Lyrics and translation Coti - Soledad (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soledad (Live)
Одиночество (Live)
Quiero
que
comprendas
Хочу,
чтобы
ты
поняла,
En
un
pozo
caimos
В
какую
пропасть
мы
свалились.
Tuvimos
nuestro
pacto
У
нас
был
свой
уговор,
Y
no
lo
cumplimos
И
мы
его
не
выполнили.
Y
no
es
cuestion
de
culpas
И
дело
не
в
том,
кто
виноват,
Si
el
angel
que
cuidaba
nuestra
puerta
lo
hizo
mal
Ангел,
что
охранял
наши
врата,
плохо
справился.
Y
no
hay
que
ser
preguntas
И
не
нужно
задавать
вопросы,
Que
no
tienen
respuestas
На
которые
нет
ответов.
La
vida
esta
plagada
Жизнь
полна
ими,
Y
maldita
esa
puesta
И
проклят
этот
закат.
Y
no
hay
ninguna
duda
que
perdi
И
нет
никаких
сомнений,
что
я
проиграл,
Pero
el
perro
que
tenia
me
alquilo
su
sicatris
Но
собака,
которая
была
у
меня,
сдала
мне
в
аренду
свои
шрамы.
Soledad...
Одиночество...
Y
ya
no
hay
nada
que
hacer
И
уже
ничего
не
поделать.
La
distancia
no
entiende
de
penas
Расстояние
не
понимает
печали,
Y
ya
no
hay
nada
que
hacer
И
уже
ничего
не
поделать.
Compasiones
y
vidas
ajenas
Сочувствие
и
чужие
жизни...
Maltratado
por
el
mundo
Измученный
миром,
Mas
que
nunca
te
escrito
soledad
Больше,
чем
когда-либо,
я
написал
тебе,
одиночество,
En
mi
pared
На
моей
стене.
Me
esperada
noches
largas
Меня
ждут
долгие
ночи,
Tirado
en
alfombras
Проведённые
на
ковре.
Prefiero
estar
oscuras
Я
предпочитаю
темноту,
Que
no
ver
mi
sombra
Чем
видеть
свою
тень.
Y
tal
vez
no
reconozca
que
te
vi
И,
возможно,
я
не
признаю,
что
видел
тебя,
Estabas
con
tu
saco
verde
Ты
была
в
своём
зелёном
пальто
Y
tu
fanda
gris
И
сером
шарфе.
Soledad...
Одиночество...
Y
ya
no
hay
nada
que
hacer
И
уже
ничего
не
поделать.
La
distancia
no
entiende
de
penas
Расстояние
не
понимает
печали,
Y
ya
no
hay
nada
que
hacer
И
уже
ничего
не
поделать.
Compasiones
y
vidas
ajenas
Сочувствие
и
чужие
жизни...
Maltratado
por
el
mundo
Измученный
миром,
Mas
que
nunca
te
lo
escribo
soledad
Больше,
чем
когда-либо,
я
пишу
тебе,
одиночество,
En
mi
pared
На
моей
стене.
Y
ya
no
hay
nada
que
hacer
И
уже
ничего
не
поделать.
Y
ya
no
hay
nada
que
hacer
И
уже
ничего
не
поделать.
Compasiones
y
vidas
ajenas
Сочувствие
и
чужие
жизни...
Y
ya
no
hay
nada
que
hacer
И
уже
ничего
не
поделать.
Y
ya
no
hay
nada
que
hacer
И
уже
ничего
не
поделать.
Compasiones
y
vidas
ajenas
Сочувствие
и
чужие
жизни...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sorokin Roberto Fidel Ernesto
Attention! Feel free to leave feedback.