Cotton Club Singers - Négy Gengszter - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cotton Club Singers - Négy Gengszter




Négy Gengszter
Четыре Гангстера
Nem lesz semmi dolga, bízza ránk és meg van oldva,
Вам не придется беспокоиться, доверьтесь нам, и все будет сделано,
Lehet méreg vagy balta vagy pisztoly,
Будь то яд, топор или пистолет,
Egy pukkanás, egy mukkanás, egy nyom sehol,
Один хлопок, один писк, и никаких следов,
Ha akcióba lép ez a geng.
Когда в дело вступает эта банда.
Ön hátradőlhet, miszter, nálunk nem lesz semmi gikszer,
Вы можете расслабиться, мистер, с нами никаких проколов не будет,
Egér előlünk még el nem iszkolt.
Еще ни одна мышь от нас не ускользнула.
A holt egér a egér, ezt tudja jól,
Мертвая мышь хорошая мышь, это вы хорошо знаете,
Ha akcióba lép ez a geng.
Когда в дело вступает эта банда.
A néven és a címen kívül valamit még,
Кроме имени и адреса, еще кое-что,
Hogyan érje őt a halál?
Какой смертью он должен умереть?
Mi árengedményt adhatunk, ha magunk válogathatunk,
Мы можем сделать скидку, если сами выберем способ,
Ha vele kínzás is jár még.
Если это будет связано с пытками.
Ha szépen összevágtuk, vagy ha élve megdaráltuk,
Если мы его красиво порежем или живьем перемолотим,
Ön is azt mondja, pompás kis vicc volt,
Вы тоже скажете, что это была отличная шутка,
S ha újra kell egy hulla, eljön és csak szól
И если снова понадобится труп, приходите и просто скажите,
És akcióba lép ez a geng.
И в дело вступит эта банда.
Gabi: Óh a szám nem rúzsozom ám,
Габи: О, я не крашу губы,
Hisz amíg van egér, a számon és a körmömön ez igazi vér.
Ведь пока есть мыши, на моих губах и ногтях настоящая кровь.
Több, mint passzió, de állati jó.
Это больше, чем страсть, но чертовски хорошо.
Egy egeres szendvics fűszeresen,
Сэндвич с мышкой, приправленный специями,
Kora reggel én már képes vagyok gyilkolni ezért,
Ради этого я готова убивать с самого утра,
Mindegy nekem kicsi szürke avagy előkelő fehér egér.
Мне все равно, маленькая серая или благородная белая мышь.
Gábor: Bár modernek az eszközeim, kell az álszakáll, a smink,
Габор: Хоть у меня и современные инструменты, нужны накладные усы, грим,
Pár begyakorlott mozdulat és patkány helyett íme
Пара отработанных движений, и вместо крысы вот
Nincs itt már csak egy kis picike nyuszika, jöhet az álruha,
Остался только маленький зайчик, можно надеть костюм,
Máris itt van ez a szörnyu Drakula, a két tűhegyes szemfog és
И вот уже здесь этот ужасный Дракула, два острых клыка и
Miszter, ha véletlenül megpillant egy egér,
Мистер, если вы случайно увидите мышь,
Az lélegzetet venni többé nem fog.
Она больше не вздохнет.
Boldi: Hé-hé-hé a szervezés, tőr kell vagy konyhakés,
Болди: Хе-хе-хе, главное организация, нужен кинжал или кухонный нож,
Helyes időegyeztetés okoz néha gondot,
Правильное согласование времени иногда вызывает проблемы,
Színre ilyenkor a technika lép, még szép, az a sok gép,
Тогда на сцену выходит техника, еще бы, все эти машины,
Audió, sztereó, videó, mind-mind valamire jó,
Аудио, стерео, видео, все для чего-то пригодится,
Ha az agyad pang, itt van adatbank, nyomd csak a gombot!
Если у вас туго с мозгами, вот вам банк данных, просто нажмите кнопку!
Orsi: Má-má-más kellék kell itt még, kis érzékiség,
Орши: Ну-ну-нужны еще кое-какие принадлежности, немного чувственности,
S mi az, ami nem mond csődöt soha,
И что никогда не подведет,
Ha egy szoknya alól épp egy kicsit, hopp,
Если из-под юбки, чуть-чуть, хоп,
Kivillan egy szép, karcsú boka, mondjuk combig,
Выглянет красивая, стройная лодыжка, скажем, до бедра,
Kész, az ürge be van zsongva már, én mondom, semmi gond itt,
Готово, парень уже возбужден, говорю вам, никаких проблем,
Még vonzza őt az új gyönyörűség, de ez a vég.
Его еще влечет новая красота, но это конец.
Orsi, Boldi: Itt a szakma tudja már, hogy jobbat nem talál,
Орши, Болди: Здесь профессионалы уже знают, что лучше не найти,
Gabi, Gábor: A rendelését szépen megköszönjük,
Габи, Габор: Ваш заказ принят, благодарим,
Ám az áldozatról annyit tudni kell, díszdobozban küldjük el,
Но о жертве нужно знать, что мы отправим ее в подарочной коробке,
CCS: De hogyha kéri, akkor önnek szépen ki is tömjük,
CCS: Но если хотите, мы ее для вас красиво набиваем,
Orsi, Boldi: És kertitörpe lesz, kis apró ötlet ez,
Орши, Болди: И получится садовый гном, маленькая идейка,
Gabi, Gábor: De nem rossz, annyi szent és annyit is jelent,
Габи, Габор: Но неплохая, это уж точно, и означает,
Hogy nem henyél a geng,
Что банда не бездельничает,
Gabi, Boldi: a munka sosem untat,
Габи, Болди: работа никогда не надоедает,
Amíg él valahol
Пока где-то живет
CCS: egy egér, akit el kell tenni láb alól.
CCS: мышь, которую нужно убрать с дороги.
Boldi: Ösztön, szenvedély, és jaj az egereknek,
Болди: Инстинкт, страсть, и горе мышам,
Készpénz is kell, belátja, miszter, nem a csekk,
Нужны и наличные, согласитесь, мистер, чек не годится,
CCS: És megállj egér, rohanj egér, pucolj egér! Fuss!
CCS: И стой, мышь, беги, мышь, смывайся, мышь! Беги!
Gabi, Orsi: Így is, úgy is elkapunk, de nem ez a vicc,
Габи, Орши: Так или иначе, мы тебя поймаем, но дело не в этом,
Mi százon 50 méter fórt adunk,
Мы даем фору 50 метров на сто,
Gábor, Boldi: Lövünk 55-nél, mint a sicc.
Габор, Болди: Стреляем на 55, как сицилийцы.
CCS: Négy gengszter, négy gengszter, négy gengszter,
CCS: Четыре гангстера, четыре гангстера, четыре гангстера,
Csak négy kell, pont így jó.
Всего четыре, в самый раз.
Négy gengszter, négy gengszter, négy gengszter,
Четыре гангстера, четыре гангстера, четыре гангстера,
Mi irtó jól irtunk!
Мы отлично истребляем!
Lehallgatunk és meglesünk, intimebb helyzetekkel is találkozunk,
Мы подслушиваем и подглядываем, сталкиваемся с интимными ситуациями,
Ilyenkor néha filmezünk, de aztán snitt, hiszen mi itt halált hozunk.
Иногда снимаем на камеру, но потом стоп, ведь мы здесь несем смерть.
Négy gengszter, négy gengszter, négy gengszter,
Четыре гангстера, четыре гангстера, четыре гангстера,
Csak egyetlen szót még:
Еще одно слово:
Gabi: Mitőlünk senki soha nem fog tudni semmit,
Габи: Никто никогда ничего от нас не узнает,
Gábor: Igazán mondja meg, ha félni kezdett valamitől,
Габор: Скажите честно, если вы чего-то испугались,
Boldi: Amit itt hallott, minden igaz, erről ennyit,
Болди: Все, что вы здесь услышали, правда, вот и все,
Orsi: Szíves megrendelését valóra váltjuk legkiválóbb tisztelettel.
Орши: Ваш заказ будет выполнен с величайшим уважением.
CCS: Ha bárki az útjába áll és minket megtalál,
CCS: Если кто-то встанет у вас на пути и найдет нас,
Hiszen tökjó, ha már tudja, hogy mit jelent ez a geng,
Ведь это здорово, если он уже знает, что значит эта банда,
CCS: The End
CCS: Конец





Writer(s): Isrván Hajnal, Jimmy Giuffre


Attention! Feel free to leave feedback.