Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ese Loco Que Te Mira
Dieser Verrückte, der dich ansieht
Hace
tanto
que
te
miro.
Ich
sehe
dich
schon
so
lange
an.
Se
que
no
eres
mis
destino
y
que
tienes
otro
amor
.
Ich
weiß,
dass
du
nicht
mein
Schicksal
bist
und
dass
du
eine
andere
Liebe
hast.
Por
mi
parte
no
hay
problema
aun
que
Rompas
mis
Meinetwegen
gibt
es
kein
Problem,
auch
wenn
du
meine
Esquemas
aun
que
Hable
Mi
Cortada
solo
esquives
Tu
mirada
.
Schemata
zerbrichst,
auch
wenn
meine
verletzte
Seite
spricht,
du
nur
deinem
Blick
ausweichst.
Y
poco
a
poco
volverme
un
ser
inrasonal
Und
nach
und
nach
zu
einem
irrationalen
Wesen
werden
Y
amarte
entera
hasta
el
final
a
mi
maneraaaaa
Und
dich
ganz
bis
zum
Ende
lieben,
auf
meine
Aaaaaart
Soy
una
parte
de
tu
sombra
eres
mi
boca
que
te
nombra
.
Ich
bin
ein
Teil
deines
Schattens,
mein
Mund
ist
es,
der
dich
beim
Namen
nennt.
Soy
un
pedazo
de
tu
piel
Ich
bin
ein
Stück
deiner
Haut
Y
a
la
distancia
y
en
papel
te
escribe
cartas
al
olvido
y
a
lo
mejor
Und
aus
der
Ferne
und
auf
Papier
schreibt
er
dir
Briefe
ins
Vergessen,
und
vielleicht
Tiene
sentido
si
las
leyeras
frente
a
mi
solo
dios
sabe
que
es
a
si
.
macht
es
Sinn,
wenn
du
sie
vor
mir
lesen
würdest,
nur
Gott
weiß,
dass
es
so
ist.
Se
que
me
amas
a
escondidas
y
por
motivos
de
rutina
te
Ich
weiß,
dass
du
mich
heimlich
liebst
und
aus
Routinegründen
hast
du
dich
Acostumbraste
a
otra
mañana
y
esperas
an
einen
anderen
Morgen
gewöhnt
und
hoffst,
Volver
a
nacer
para
juntarte
en
otra
vida
wiedergeboren
zu
werden,
um
dich
in
einem
anderen
Leben
Con
este
loco
que
te
mira
mit
diesem
Verrückten
zu
vereinen,
der
dich
ansieht
Volverme
un
ser
inrasonal
y
amarte
entera
hasta
el
final
a
miiii
Zu
einem
irrationalen
Wesen
werden
und
dich
ganz
bis
zum
Ende
lieben,
auf
meiiiine
Hace
tanto
que
te
miro
se
que
no
eres
mi
destino
ni
siquiera
mi
Ich
sehe
dich
schon
so
lange
an,
ich
weiß,
dass
du
nicht
mein
Schicksal
bist,
nicht
einmal
meine
Obsesión
por
mi
parte
no
ay
problema
aun
que
rompas
mis
esquemas
Obsession.
Meinetwegen
kein
Problem,
auch
wenn
du
meine
Schemata
zerbrichst,
Aun
que
cada
vez
que
te
hable
mi
cortada
solo
esquives
tu
mirada
auch
wenn
jedes
Mal,
wenn
meine
verletzte
Seite
spricht,
du
nur
deinem
Blick
ausweichst.
Y
poco
a
poco
volverme
un
ser
inrasonal
Und
nach
und
nach
zu
einem
irrationalen
Wesen
werden
Y
amarte
entera
hasta
el
final
a
mi
manera
Und
dich
ganz
bis
zum
Ende
lieben,
auf
meine
Art.
Soy
una
parte
de
sombra
eres
mi
boca
que
te
nombra
Ich
bin
ein
Teil
deines
Schattens,
mein
Mund
ist
es,
der
dich
beim
Namen
nennt.
Soy
un
pedazo
de
tu
piel
Ich
bin
ein
Stück
deiner
Haut
Y
a
la
distancia
y
en
papel
te
escribe
cartas
al
olvido
y
a
lo
Und
aus
der
Ferne
und
auf
Papier
schreibt
er
dir
Briefe
ins
Vergessen,
und
viel-
Mejor
tiene
sentido
si
las
leyeras
leicht
macht
es
Sinn,
wenn
du
sie
lesen
würdest
Frente
a
mi
solo
dios
sabe
que
es
a
si
vor
mir,
nur
Gott
weiß,
dass
es
so
ist.
Se
que
me
amas
a
escondidas
y
por
motivo
de
rutina
Ich
weiß,
dass
du
mich
heimlich
liebst
und
aus
Routinegründen
Te
acostumbraste
a
otra
mañana
y
esperas
volver
a
nacer
hast
du
dich
an
einen
anderen
Morgen
gewöhnt
und
hoffst,
wiedergeboren
zu
werden,
Para
juntarte
en
otra
vida
um
dich
in
einem
anderen
Leben
Con
este
loco
que
te
mira
mit
diesem
Verrückten
zu
vereinen,
der
dich
ansieht.
Volverme
un
ser
inrasonal
y
amarte
entera
hasta
el
final
a
mi
maneraaa
Zu
einem
irrationalen
Wesen
werden
und
dich
ganz
bis
zum
Ende
lieben,
auf
meine
Aaaart.
Soy
una
parte
de
tu
sombra
eres
mi
boca
que
te
nombra
soy
un
pedazo
Ich
bin
ein
Teil
deines
Schattens,
mein
Mund
ist
es,
der
dich
beim
Namen
nennt,
ich
bin
ein
Stück
De
tu
piel
y
a
la
distancia
y
en
papel
te
escribe
cartas
al
olvido
y
deiner
Haut,
und
aus
der
Ferne
und
auf
Papier
schreibt
er
dir
Briefe
ins
Vergessen,
und
A
lo
mejor
tiene
sentido
si
las
leyeras
frente
a
mi
solo
dios
sabe
vielleicht
macht
es
Sinn,
wenn
du
sie
vor
mir
lesen
würdest,
nur
Gott
weiß,
Que
es
a
si
se
que
me
amas
a
escondidas
y
por
motivo
de
rutina
te
dass
es
so
ist.
Ich
weiß,
dass
du
mich
heimlich
liebst
und
aus
Routinegründen
hast
du
dich
Acostumbraste
a
otra
mañana
esperas
volver
a
nacer
para
juntarte
en
an
einen
anderen
Morgen
gewöhnt,
hoffst,
wiedergeboren
zu
werden,
um
dich
in
Otra
vida
con
este
loco
que
te
mira
volverme
un
ser
einem
anderen
Leben
mit
diesem
Verrückten
zu
vereinen,
der
dich
ansieht,
ein
irrationales
Wesen
Inrasona
y
amarte
entera
hasta
el
final
a
mi
manera
zu
werden
und
dich
ganz
bis
zum
Ende
lieben,
auf
meine
Art.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Anthony, Gian Marco Zignago Alcover
Attention! Feel free to leave feedback.