Lyrics and translation Counterparts - A Eulogy for Those Still Here
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Eulogy for Those Still Here
Надгробная речь для тех, кто всё ещё здесь
I
offered
you
my
wings
(I
offered
you
my
wings)
Я
предложил
тебе
свои
крылья
(Я
предложил
тебе
свои
крылья)
In
hopes
you
would
take
flight
(in
hopes
you
would
take
flight)
В
надежде,
что
ты
взлетишь
(в
надежде,
что
ты
взлетишь)
Salvaging
the
skin
of
open
arms
Сдирая
кожу
с
распростёртых
объятий
Grieving
though
you
haven't
left
my
side
Скорблю,
хоть
ты
и
не
покинула
меня
Deception
will
eclipse
our
sinking
sun
Обман
затмит
наше
заходящее
солнце
Likening
our
form
to
silhouettes
Превращая
нас
в
силуэты
While
the
light
between
us
dims
Пока
свет
между
нами
меркнет
Praying
I
could
pull
you
out
of
hell
Молюсь,
чтобы
вытащить
тебя
из
ада
Though
you
grew
dependent
on
it's
warmth
Хоть
ты
и
привязалась
к
его
теплу
As
you
gathered
bones
from
helping
hands
Собирая
кости
из
протянутых
рук
In
search
of
sedation,
salvation,
sacrificed
В
поисках
успокоения,
спасения,
принесенных
в
жертву
Replaced
by
the
breath
of
strangled
throats
Заменённых
дыханием
перерезанных
глоток
I
offered
you
my
wings
(I
offered
you
my
wings)
Я
предложил
тебе
свои
крылья
(Я
предложил
тебе
свои
крылья)
In
hopes
you
would
take
flight
(in
hopes
you
would
take
flight)
В
надежде,
что
ты
взлетишь
(в
надежде,
что
ты
взлетишь)
Salvaging
the
skin
of
open
arms
Сдирая
кожу
с
распростёртых
объятий
Grieving
though
you
haven't
left
my
side
Скорблю,
хоть
ты
и
не
покинула
меня
A
mutual
disease
in
different
forms
Одна
болезнь
на
двоих,
но
в
разных
формах
Nourishing
the
need
to
escape
Питающая
потребность
сбежать
From
the
curse
of
consciousness
От
проклятия
сознания
Imprisoned
by
fixation,
I
understand
your
pain
Заточенный
фиксацией,
я
понимаю
твою
боль
Surrendering
to
my
own
source
of
slow
death
Сдаваясь
собственному
источнику
медленной
смерти
Praying
I
could
pull
you
out
of
hell
Молюсь,
чтобы
вытащить
тебя
из
ада
(A
eulogy
for
those
still
here)
(Надгробная
речь
для
тех,
кто
всё
ещё
здесь)
(A
eulogy
for
those
still
here)
(Надгробная
речь
для
тех,
кто
всё
ещё
здесь)
Grieving
though
you
haven't
left
my
side
(praying
I
could
pull
you
out
of
hell)
Скорблю,
хоть
ты
и
не
покинула
меня
(молюсь,
чтобы
вытащить
тебя
из
ада)
Knowing
that
one
day
you'll
disappear
(though
you
grew
dependent
on
it's
warmth)
Зная,
что
однажды
ты
исчезнешь
(хоть
ты
и
привязалась
к
его
теплу)
Grieving
(grieving
though
you
haven't
left
my
side)
Скорблю
(скорблю,
хоть
ты
и
не
покинула
меня)
Knowing
(knowing
that
one
day
you'll
disappear)
Зная
(зная,
что
однажды
ты
исчезнешь)
Grieving
(grieving
though
you
haven't
left
my
side)
Скорблю
(скорблю,
хоть
ты
и
не
покинула
меня)
As
I
write
a
eulogy
for
those
still
here
Пока
пишу
надгробную
речь
для
тех,
кто
всё
ещё
здесь
(A
eulogy
for
those
still
here)
(Надгробная
речь
для
тех,
кто
всё
ещё
здесь)
(A
eulogy
for
those
still
here)
(Надгробная
речь
для
тех,
кто
всё
ещё
здесь)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brendan Murphy, Jesse Doreen, Kyle Brownlee, Alexander Re, Tyler Williams
Attention! Feel free to leave feedback.