Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Your
words
grow
cold
and
incoherent
and
I'm
searching
for
a
fever
that
could
lift
me
to
the
border
of
dementia.
Твои
слова
становятся
холодными
и
бессвязными,
а
я
ищу
жар,
который
поднял
бы
меня
до
грани
безумия.
My
eyes
are
tired
from
surveying
everything
we
used
to
share
and
I
would
sew
them
shut
if
I
had
any
strength
inside.
Мои
глаза
устали
от
созерцания
всего,
что
мы
когда-то
делили,
и
я
бы
зашил
их,
если
бы
у
меня
были
на
это
силы.
I
remember
every
promise,
Я
помню
каждое
обещание,
I've
carved
them
into
my
spine.
Я
вырезал
их
на
своем
позвоночнике.
I
raise
my
hands
to
the
sky
and
beg
that
this
won't
go
unnoticed.
Я
поднимаю
руки
к
небу
и
молю,
чтобы
это
не
осталось
незамеченным.
Though
I
know
some
fires
are
not
meant
to
burn.
Хотя
я
знаю,
что
некоторым
огням
не
суждено
гореть.
We
are
bred
to
flicker
and
fade,
not
to
retreat
into
the
earth.
Мы
рождены,
чтобы
мерцать
и
угасать,
а
не
возвращаться
в
землю.
Not
to
grow
without
remorse.
Не
расти
без
раскаяния.
We
douse
ourselves
with
the
moisture
that
we've
drawn
from
the
soil.
Мы
обливаем
себя
влагой,
которую
извлекли
из
почвы.
We
breed
and
unleash.
Мы
размножаемся
и
высвобождаемся.
We're
our
own
natural
disaster.
Мы
— наше
собственное
стихийное
бедствие.
String
me
along
like
the
thread
that
binds
your
ribcage.
Протяни
меня,
как
нить,
связывающую
твою
грудную
клетку.
Tie
my
limbs
to
the
anchor,
and
be
sure
that
I'm
left
alone
to
sink.
Привяжи
мои
конечности
к
якорю
и
убедись,
что
я
остался
тонуть
в
одиночестве.
I
will
shine
brighter
than
the
sun.
Я
буду
сиять
ярче
солнца.
I
will
forever
be
your
torch.
Я
навсегда
останусь
твоим
факелом.
Cast
me
away
and
in
time
Отбрось
меня,
и
со
временем
I
will
set
fire
to
the
fibres
that
connect
us.
Я
подожгу
нити,
которые
связывают
нас.
My
palms
grow
calloused
from
the
cold.
Мои
ладони
огрубели
от
холода.
I
need
your
touch
to
cauterize.
Мне
нужно
твое
прикосновение,
чтобы
прижечь
раны.
Sustained
by
the
flame
of
another,
the
embers
begin
to
reignite.
Поддерживаемые
пламенем
другого,
угли
начинают
вновь
разгораться.
There's
a
hole
in
the
herd
that
will
never
be
filled.
В
стаде
есть
дыра,
которую
никогда
не
заполнить.
The
anguish
will
fall
through
your
fingers
as
mankind
manifests
itself
through
misfortune.
Мука
будет
просачиваться
сквозь
твои
пальцы,
пока
человечество
проявляет
себя
через
несчастье.
I
am
alone,
and
the
world
carries
on.
Я
одинок,
а
мир
продолжает
существовать.
The
world
carries
on
and
we
don't
deserve
a
second
thought.
Мир
продолжает
существовать,
а
мы
не
заслуживаем
даже
мимолетной
мысли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Doreen Jesse Diamond, Murphy Brendan
Attention! Feel free to leave feedback.