Lyrics and translation Counterparts - We Forgive
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
carry
our
devotion
parting
silence
Мы
носим
нашу
преданность,
разделяя
молчание,
Like
a
sea
from
the
air
into
our
lungs
Словно
море
из
воздуха,
в
наших
легких.
Aim
to
be
outspoken,
Стремимся
быть
откровенными,
Awaiting
gusts
of
wind
strong
Ожидая
порывов
ветра,
Enough
to
shake
the
words
from
our
tongues
Достаточно
сильных,
чтобы
стряхнуть
слова
с
наших
языков.
We
are
not
known
for
easing
tension
Мы
не
известны
тем,
что
снимаем
напряжение,
We'd
rather
tilt
our
heads
and
swallow
teeth
Мы
лучше
склоним
головы
и
проглотим
зубы.
Shelter
me
from
dreams
in
which
you
die
Убереги
меня
от
снов,
в
которых
ты
умираешь.
I'd
rather
witness
my
own
death
Я
лучше
стану
свидетелем
своей
собственной
смерти,
Eyelids
open
like
I
never
needed
rest
Веки
открыты,
словно
мне
никогда
не
нужен
был
отдых.
I
hope
I
choke
from
no
practice
speaking
my
own
sentences
Надеюсь,
я
задохнусь
от
неумения
произносить
собственные
фразы.
Moving
forward
from
my
former
self
Двигаясь
вперед,
оставляя
прежнего
себя,
I
haven't
missed
me
yet
Я
еще
не
скучаю
по
себе.
We
are
not
known
for
our
forgiveness
Мы
не
известны
нашим
всепрощением,
Only
the
acts
that
we
forgive
Только
поступками,
которые
мы
прощаем.
I
would
much
prefer
our
fate
resting
in
the
palms
Я
бы
предпочел,
чтобы
наша
судьба
покоилась
в
ладонях
Of
open
hands
rather
than
confined
in
a
clenched
fist
Открытых
рук,
а
не
была
зажата
в
кулаке.
We
carry
our
devotion
with
our
guilt
like
thorn
Мы
несем
нашу
преданность
вместе
с
нашей
виной,
как
шип
And
stem
resembling
an
orchid
recently
resurrected
И
стебель,
напоминающие
недавно
воскресшую
орхидею.
We
have
lived
and
died
both
in
earth
and
by
your
bedside
Мы
жили
и
умирали,
как
в
земле,
так
и
у
твоей
постели.
Preserved
in
soil,
we
confide
in
connection
Сохраняясь
в
почве,
мы
полагаемся
на
связь.
We
are
not
known
for
our
forgiveness
Мы
не
известны
нашим
всепрощением,
Only
the
acts
that
we
forgive
Только
поступками,
которые
мы
прощаем.
We
are
not
known
for
our
forgiveness
Мы
не
известны
нашим
всепрощением,
Letting
go
so
we
may
live
Отпуская,
чтобы
мы
могли
жить.
Shelter
me
from
dreams
in
which
you
die
Убереги
меня
от
снов,
в
которых
ты
умираешь.
I'd
rather
witness
my
own
death
Я
лучше
стану
свидетелем
своей
собственной
смерти.
We
are
not
known
for
our
forgiveness
Мы
не
известны
нашим
всепрощением,
But
regardless,
we
forgive
Но
несмотря
на
это,
мы
прощаем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): blake hardman
Attention! Feel free to leave feedback.