Counting Crows - Angel of 14th Street - translation of the lyrics into Russian

Angel of 14th Street - Counting Crowstranslation in Russian




Angel of 14th Street
Ангел с 14-й улицы
Broadway traffic streaming light
Бродвей, поток огней
She came from California
Она пришла из Калифорнии
Runnin' from daylight into this endless electric twilight
Бежала от рассвета в этот бесконечный электрический сумрак
And when she dies a ghost is born
И когда умрёт родится призрак
Singing, "Get up, get up, get up
Поющий: «Вставай, вставай, вставай
Get up out of your memories
Выбирайся из воспоминаний
Get out of the sunlight
Уйди от солнечного света
Get out of that sleeping western town"
Уйди из этого заспанного городка на Западе»
Got a little bit of runnin' for you now
Для тебя есть немного бега
Got a little way to run
Есть немного пути
To answer all our hopes and fears
Чтоб ответить на все надежды и страхи
A king is leaving Union Square
Король уходит с Юнион-сквер
Did we leave the light on? (Did we leave the light on?)
Мы свет оставили? (Мы свет оставили?)
Does he need a light on? (Does he need a light on?)
Нужен ли ему свет? (Нужен ли ему свет?)
The king is screaming highway songs of blood and lies
Король кричит песни шоссе о крови и лжи
Of hope and wrong
О надежде и зле
Did he leave the light on? (Did he leave the light on?)
Он свет оставил? (Он свет оставил?)
Does he need a light on?
Нужен ли ему свет?
Yesterday when we get older
Когда мы станем старше
We'll look back on all the times
Оглянемся на времена,
He had you puttin' a face on
Когда он заставлял тебя надевать маску
Instead of just walkin' away
Вместо того чтоб просто уйти
So paint your face black and blue again
Так что раскрась лицо в синяки снова,
Wake up, wake up, wake up
Проснись, проснись, проснись,
Wake up new and put on the clothes
Проснись другим и надень одежду,
That make you feel like you're not broken
Которая даст почувствовать, что ты не сломлен
He put a little bit of color in your eye
Он влил немного цвета в твой взгляд,
You got a little bit of color
Теперь в тебе есть немного цвета
To answer all our hopes and prayers
Чтоб ответить на все надежды и мольбы,
An angel sang in Union Square
Ангел пел на Юнион-сквер
Did she leave the light on? (Did she leave the light on?)
Она свет оставила? (Она свет оставила?)
Do we need a light on?
Нужен ли нам свет?
The congregation came to stare
Толпа пришла, чтоб глазеть,
To touch her dress, to pull her hair
Чтоб трогать платье, рвать её волосы,
They tore her clothes and left her there
Они разорвали одежду и бросили там
Did she need a light on? (Does she need a light on?)
Нужен ли ей свет? (Нужен ли ей свет?)
Do we need a light on? (Do we need a light on?)
Нужен ли нам свет? (Нужен ли нам свет?)
Do we need a light on? (Do we need a light on?)
Нужен ли нам свет? (Нужен ли нам свет?)
Do we need a light on?
Нужен ли нам свет?
The daydream nations won't come true
Страны грёз не станут явью,
The ghosts you made up ghosted you
Призраки, что ты создал, покинули тебя,
The angel learns to live with things
Ангел учится жить с тем,
That make her feel uneasy
Что причиняет ей тревогу,
And after all the dreaming's done
И после всех этих грёз
She screams, "Wake up, wake up, wake up
Она кричит: «Проснись, проснись, проснись,
This is a recording, a ghost of England
Это запись, призрак Англии,
Awake in a dream of America"
Пробудившийся во сне об Америке»
You see him comin' out the corner of your eye
Ты видишь его краем глаза,
You can hear him breathing when he runs
Слышишь его дыхание, когда он бежит
The king of all our hopes and fears
Король всех наших надежд и страхов
His train departing Union Square
Его поезд уходит с Юнион-сквер,
Just moved to somewhere south of here
Просто двинулся куда-то южней,
Did he leave a light on? (Did he leave a light on?)
Он свет оставил? (Он свет оставил?)
Her feathers stale with sex and beer
Её перья пропахли пивом и похотью,
The angel of the pavement cries
Ангел мостовой рыдает:
"If God is dead, why am I here?
«Если Бога нет, то зачем я здесь?»
Did he leave a light on for me? (Did he leave a light on?)
Он свет оставил для меня? (Он свет оставил?)
Did he leave a light on for me? (Did he leave a light on?)
Он свет оставил для меня? (Он свет оставил?)
Did he leave a light on for me? (Did he leave a light on?)
Он свет оставил для меня? (Он свет оставил?)
Did he leave a light on for me?"
Он свет оставил для меня?»





Writer(s): Adam Frederic Duritz


Attention! Feel free to leave feedback.