Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
August and Everything After (Amazon Original) [Explicit] [Explicit]
August und Alles Danach (Amazon Original) [Explicit] [Explicit]
They're
waking
up
Maria
Sie
wecken
Maria
auf
'Cause
everybody
else
has
got
some
place
to
go
Weil
alle
anderen
irgendwo
hin
müssen
She
makes
a
little
motion
with
her
head
Sie
macht
eine
kleine
Bewegung
mit
ihrem
Kopf
Rolls
over,
says
she's
gonna
sleep
Dreht
sich
um,
sagt,
sie
wird
noch
For
a
couple
minutes
more
Ein
paar
Minuten
länger
schlafen
Said
I'm
sorry
to
Maria
Hab
zu
Maria
gesagt,
es
tut
mir
leid
For
the
cold-hearted
thing
that
I
have
done
Für
die
kaltherzige
Sache,
die
ich
getan
habe
Said
I'm
sorry
by
now,
at
least
once
Hab
bis
jetzt
mindestens
einmal
"Es
tut
mir
leid"
gesagt
To
just
about
everyone
Zu
so
ziemlich
jedem
She
says,
"I
have
forgotten
what
I'm
supposed
to
do
today"
Sie
sagt:
"Ich
hab
vergessen,
was
ich
heute
tun
soll"
It
slips
my
mind
what
I'm
supposed
to
say
Es
entfällt
mir,
was
ich
sagen
soll
We're
getting
older,
and
older,
and
older,
and
older
Wir
werden
älter,
und
älter,
und
älter,
und
älter
And
always
a
little
further
out
of
the
way
Und
immer
ein
bisschen
weiter
vom
Weg
ab
You
look
into
her
eyes
Du
siehst
ihr
in
die
Augen
It's
more
than
your
heart
will
allow
Es
ist
mehr,
als
dein
Herz
zulässt
In
August
and
everything
after
Im
August
und
allem
danach
You
get
a
little
less
than
you
expected
somehow
Bekommst
du
irgendwie
ein
bisschen
weniger,
als
du
erwartet
hast
Well,
I
stumbled
into
Washington
Square
Nun,
ich
stolperte
in
den
Washington
Square
Just
as
the
sun
began
to
rise
Gerade
als
die
Sonne
aufzugehen
begann
And
I
walked
across
the
lawn
to
the
cathedral
Und
ich
ging
über
den
Rasen
zur
Kathedrale
And
I
lay
down
in
the
shadow
of
St.
Mary's
in
the
sky
Und
legte
mich
in
den
Schatten
von
St.
Mary's
am
Himmel
hin
I'm
just
one
of
these
late
model
children
Ich
bin
nur
eines
dieser
späten
Model-Kinder
Waiting
for
the
king
Das
auf
den
König
wartet
But
there
ain't
no
sign
of
Elvis
in
San
Francisco
Aber
da
ist
kein
Anzeichen
von
Elvis
in
San
Francisco
It's
just
me,
and
I'm
playing
this
rock
and
roll
thing
Da
bin
nur
ich,
und
ich
spiel'
dieses
Rock-and-Roll-Ding
She
wants
to
be
just
like
me
Sie
will
genauso
sein
wie
ich
And
I
want
every
damn
thing
that
I
can
see
Und
ich
will
jedes
verdammte
Ding,
das
ich
sehen
kann
You
know,
one
day
you're
Daddy's
little
angel
Weißt
du,
eines
Tages
bist
du
Papas
kleiner
Engel
The
next
day,
you're
everything
he
wanted
you
to
be
Am
nächsten
Tag
bist
du
alles,
was
er
wollte,
dass
du
bist
They
dress
you
up
in
white
satin
Sie
ziehen
dich
in
weißem
Satin
an
And
they
give
you,
your
very
own
pair
of
wings
Und
geben
dir
dein
eigenes
Paar
Flügel
In
August
and
everything
after
Im
August
und
allem
danach
I'm
after
everything
Jag
ich
allem
hinterher
Well,
I
got
my
reservations
Nun,
ich
habe
meine
Vorbehalte
And
I
got
my
seven-million
dollar
home
Und
ich
habe
mein
Sieben-Millionen-Dollar-Haus
I
got,
I
got
the
number
of
some
girl
in
North
Dakota
Ich
habe,
ich
habe
die
Nummer
von
irgendeinem
Mädchen
in
North
Dakota
Who's
always
wide
awake
Die
immer
hellwach
ist
So
I
never
have
to
spend
the
night
alone
Damit
ich
nie
die
Nacht
allein
verbringen
muss
I
got
this
nasty
little
habit
Ich
habe
diese
üble
kleine
Angewohnheit
Of
peeking
down
the
shirts
of
all
the
little
girls
In
die
Shirts
all
der
kleinen
Mädchen
zu
gucken
As
they
pass
me
by
Wenn
sie
an
mir
vorbeigehen
And
I
know
you
wonder,
when
it
all
catches
up
to
me
Und
ich
weiß,
du
fragst
dich,
wenn
es
mich
alles
einholt
And
they
finally
bring
me
down
Und
sie
mich
endlich
zu
Fall
bringen
Do
you
think
I'm
gonna
cry?
Glaubst
du,
ich
werde
weinen?
Well
listen,
I
already
got
my
disease
Nun
hör
zu,
ich
habe
meine
Krankheit
schon
So
get
your
fucking
filthy
hands
off
of
me
Also
nimm
deine
verdammten
schmutzigen
Hände
von
mir
I
hope
you
weren't
expecting
me
to
be
crucified
Ich
hoffe,
du
hast
nicht
erwartet,
dass
ich
gekreuzigt
werde
The
best
that
they
can
do
Das
Beste,
was
sie
tun
können
Is
just
to
hang
me
from
the
nearest
tree
Ist
mich
an
den
nächsten
Baum
zu
hängen
Yeah,
it's
midnight
in
San
Francisco
Ja,
es
ist
Mitternacht
in
San
Francisco
And
I'm
waiting
here
for
Jesus
on
my
knees
Und
ich
warte
hier
auf
den
Knien
auf
Jesus
In
August
and
everything
after
Im
August
und
allem
danach
I
need
somebody
else
to
bleed
for
me
Brauche
ich
jemand
anderen,
der
für
mich
blutet
Well,
I
came
down
from
San
Francisco
Nun,
ich
kam
aus
San
Francisco
runter
'Cause
I
had
confidence
and
a
military
mind
Weil
ich
Selbstvertrauen
und
einen
militärischen
Verstand
hatte
But
now
everyone
I
know
is
turning
showgirl
Aber
jetzt
wird
jeder,
den
ich
kenne,
zur
Showgirl
And
dancing
with
their
shirt
off
Und
tanzt
mit
ausgezogenem
Hemd
In
some
Las
Vegas
hotel
line
In
irgendeiner
Las-Vegas-Hotel-Schlange
So
I'm
going
to
New
York
City
Also
gehe
ich
nach
New
York
City
'Cause
it
got
a
little
sleazy
here
for
me
Weil
es
hier
für
mich
ein
bisschen
schäbig
geworden
ist
And
when
I
find
myself
alone
Und
wenn
ich
mich
allein
finde
You
know
I'm
never
going
home
Weißt
du,
ich
gehe
niemals
nach
Hause
You
make
the
changes
Du
machst
die
Veränderungen
The
changes
that
you
need
Die
Veränderungen,
die
du
brauchst
But
I
no
longer
know
how
to
pray
Aber
ich
weiß
nicht
mehr,
wie
man
betet
I
live
in
a
dog
town,
and
it's
a
Dalmatian
parade
Ich
lebe
in
einer
Hundestadt,
und
es
ist
eine
Dalmatiner-Parade
I
change
my
spots
over
and
over
Ich
wechsle
meine
Flecken
immer
und
immer
wieder
But
they
never
seem
to
fade
away
Aber
sie
scheinen
nie
zu
verblassen
I
am
the
last
remaining
Indian
Ich
bin
der
letzte
verbliebene
Indianer
Looking
for
the
place
where
the
buffalo
roam
Auf
der
Suche
nach
dem
Ort,
wo
die
Büffel
umherziehen
In
August
and
everything
after
Im
August
und
allem
danach
Man,
them
buffalo,
ain't
never
coming
home,
no
Mann,
diese
Büffel,
die
kommen
niemals
nach
Hause,
nein
In
August
and
everything
after
Im
August
und
allem
danach
Man,
them
buffalo
ain't
Mann,
diese
Büffel
werden
They
ain't
never
coming
home,
no
Sie
werden
niemals
nach
Hause
kommen,
nein
In
August
and
everything
after
Im
August
und
allem
danach
Man,
them
buffalo,
ain't
never
coming
home
Mann,
diese
Büffel,
die
kommen
niemals
nach
Hause
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Frederic Duritz
Attention! Feel free to leave feedback.