Lyrics and translation Counting Crows - When I Dream of Michelangelo
Well
you
know
I
don't
like
you
but
you
want
to
be
my
friend,
Ты
знаешь,
что
ты
мне
не
нравишься,
но
ты
хочешь
быть
моим
другом.
Well
there
are
bodies
on
the
ceiling
and
they're
fluttering
their
wings,
Что
ж,
на
потолке
тела,
и
они
трепещут
крыльями.
It's
okay,
I'm
angry
but
you'll
never
understand,
Все
в
порядке,
я
зол,
но
ты
никогда
не
поймешь,
When
you
dream
of
Michelangelo,
they
hang
above
your
hands.
Когда
тебе
снится
Микеланджело,
они
висят
над
твоими
руками.
And
I
know
that
she
is
not
my
friend,
И
я
знаю,
что
она
мне
не
друг.
And
I
know
'cause
there
she
goes
walking
on
my
skin
again,
И
я
знаю,
потому
что
она
снова
идет
по
моей
коже.
And
I
can't
see
why
you
wanna
talk
to
me,
И
я
не
понимаю,
почему
ты
хочешь
поговорить
со
мной.
When
your
vision
of
America
is
crystalline
and
clean,
Когда
твое
видение
Америки
кристально
и
чисто,
I
want
a
white
bread
life,
just
something
ignorant
and
plain,
Я
хочу
жить
белым
хлебом,
просто
чем-то
невежественным
и
простым.
But
from
the
walls
of
Michelangelo,
I'm
dangling
again,
Но
со
стен
Микеланджело
я
снова
свисаю.
And
I
know
that
she
is
is
not
my
friend,
И
я
знаю,
что
она
мне
не
друг.
And
I
know
'cause
there
she
goes
walking
on
my
skin
again
and
again.
И
я
знаю,
потому
что
она
снова
и
снова
ходит
по
моей
коже.
Saturn
on
a
line,
Сатурн
на
линии.
A
sun
afire
on
strings
and
wires,
Солнце,
пылающее
на
струнах
и
проводах,
To
spin
above
my
head
and
make
it
right,
Чтобы
вращаться
над
моей
головой
и
делать
все
правильно.
But
any
time
you
like,
Но
в
любое
время,
когда
захочешь.
You
can
catch
a
sight
of
angel
eyes,
Ты
можешь
поймать
взгляд
ангельских
глаз,
All
emptiness
and
infinite.
Сплошная
пустота
и
бесконечность.
And
I
dream
of
Michelangelo
when
I'm
lying
in
my
bed,
И
я
мечтаю
о
Микеланджело,
когда
лежу
в
своей
постели.
I
see
god
upon
the
ceiling,
I
see
angels
overhead,
Я
вижу
Бога
на
потолке,
я
вижу
ангелов
над
головой.
And
he
seems
so
close
as
he
reaches
out
his
hand,
И
он
кажется
таким
близким,
когда
протягивает
руку,
But
we
are
never
quite
as
close,
as
we
are
led
to
understand.
Но
мы
никогда
не
бываем
так
близки,
как
нам
кажется.
And
I
know
she
is
not
my
friend,
И
я
знаю,
что
она
мне
не
друг.
And
I
know
'cause
there
she
goes
walking,
walking,
walking,
И
я
знаю,
потому
что
она
идет,
идет,
идет,
идет.
And
I
know
that
she
is
is
not
my
friend,
И
я
знаю,
что
она
мне
не
друг.
And
I
know
'cause
there
she
goes
walking
on
my
skin
again
and
again.
И
я
знаю,
потому
что
она
снова
и
снова
ходит
по
моей
коже.
Oh
my
my,
oh
lord
no,
yes
she's
walking
on
my
skin
again
and
again.
О
боже,
о
боже,
нет,
да,
она
ходит
по
моей
коже
снова
и
снова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ADAM DURITZ, DAVID BRYSON, JAMES BOGIOS, DANIEL VICKREY, DAVID IMMERGLUCK, MILLARD POWERS, CHARLES GILLINGHAM
Attention! Feel free to leave feedback.