Lyrics and translation Country Roland Band - Gabino Barrera
Gabino Barrera
Габино Баррера
Gabino
Barrera
no
entendía
razones
andando
en
la
borrachera
Габино
Баррера
не
понимал
доводов,
он
был
всегда
пьян.
Usaba
pistola
con
séis
cargadores
le
daba
gusto
a
cualquiera.
Он
носил
пистолет
с
шестью
обоймами,
он
готов
был
в
кого
угодно
выстрелить.
Usaba
bigote
en
cuadro
abultado,
su
paño
al
cuello
enredado
Его
пышные
усы
были
закручены
кверху,
шейный
платок
был
обмотан
вокруг
шеи.
Calzones
de
manta,
chamarra
de
cuero,
traía
el
sombrero
punteado
Он
носил
штаны
из
грубой
ткани,
кожаную
куртку
и
шляпу
с
остроконечной
верхушкой.
Sus
piés
campesinos
usaban
huaraches
y
a
veces
a
raíz
andaba
Его
крестьянские
ноги
были
обуты
в
сандалии,
и
иногда
он
ходил
босиком.
Pero
le
gustaba
pagar
los
mariachis
la
plata
no
le
importaba.
Но
он
любил
слушать
музыку
мариачи,
и
ему
было
все
равно,
сколько
это
стоило.
Con
una
botella
de
caña
en
la
mano
gritaba
"Viva
Zapata!"
С
бутылкой
тростникового
бренди
в
руке
он
кричал:
"Да
здравствует
Сапата!"
Porque
era
ranchero
el
indio
suriano,
era
hijo
de
buena
mata.
Потому
что
он
был
крестьянином,
выходцем
из
южного
штата,
и
он
был
сыном
хороших
родителей.
Gabino
Barrera
dejaba
mujeres
con
hijos
por
dondequiera
Габино
Баррера
оставлял
женщин
с
детьми
по
всему
городу.
Por
éso
en
los
pueblos
donde
se
paseaba
se
la
tenian
sentenciada.
Поэтому
в
городах,
где
он
появлялся,
его
ждало
возмездие.
Era
alto
y
bién
dado,
muy
ancho
de
espaldas,
su
rostro
mal
encachado
Он
был
высоким
и
прекрасно
сложенным,
с
широкими
плечами,
его
лицо
было
некрасивым.
Su
negra
mirada
un
aire
elevaba
Его
взгляд
был
мрачным.
Al
borde
de
la
montaña
На
склонах
горы
Recuerdo
una
noche
que
lo
asesinaron,
venía
de
ver
a
su
amada
Я
помню
ту
ночь,
когда
его
убили.
Он
шел
от
своей
возлюбленной.
Dieciócho
descargas
de
mauser
sonaron
sin
darle
tiempo
de
nada.
Ему
не
успели
ничего
сказать,
как
раздались
восемнадцать
выстрелов
из
маузера.
Gabino
Barrera
murió
como
mueren,
los
hombres
que
son
bragados.
Габино
Баррера
умер,
как
умирают
Por
una
morena
perdió
como
pierden
los
gallos
en
los
tapados.
Храбрые
люди.
Из-за
брюнетки
он
погиб,
как
погибают
петухи
в
схватке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Cordero
Attention! Feel free to leave feedback.