Lyrics and translation Covenant - Go Film (Soft version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go Film (Soft version)
Съёмка (Мягкая версия)
I
find
myself
inside
a
church
deserted
by
the
priests
Я
нахожусь
в
церкви,
покинутой
священниками,
As
shadows
shift
from
grey
to
red
I
notice
there's
no
floor
Тени
меняют
цвет
с
серого
на
красный,
и
я
замечаю,
что
здесь
нет
пола.
Transparent
air
suspends
my
weight
as
if
I
had
no
mass
Прозрачный
воздух
поддерживает
мой
вес,
словно
у
меня
нет
массы.
Suddenly
the
moon
comes
out
from
the
clouded
skies
Внезапно
луна
выходит
из-за
облаков.
Wet
and
cold
from
shifting
Влажный
и
холодный
от
перемен,
Daydreams
wakeful
in
the
sleep
Грёзы
наяву
во
сне,
Windowpane
observing
some
commotion
down
below
Окно
наблюдает
за
какой-то
суматохой
внизу,
Waiting
for
the
noise
to
come
to
blur
the
weary
mind
Жду
шума,
чтобы
заглушить
усталый
разум,
Watching
as
a
pastime
and
I'm
the
fallen
star
Наблюдаю,
как
за
развлечением,
и
я
— падшая
звезда.
Go
film
– we
can
all
be
gods
Снимай
– мы
все
можем
быть
богами,
Go
film
– we
will
all
be
heroes
Снимай
– мы
все
будем
героями,
Go
film
– we
are
all
immortal
Снимай
– мы
все
бессмертны,
Go
film
– we
will
all
be
safe
Снимай
– мы
все
будем
в
безопасности,
Go
film
– we
are
all
illusions
Снимай
– мы
все
иллюзии,
Go
film
– and
we
can
never
touch
Снимай
– и
мы
никогда
не
сможем
прикоснуться.
I
will
shine
again
with
burning
light
when
I
return
Я
снова
буду
сиять
ярким
светом,
когда
вернусь,
In
and
out
from
foreign
shores
I've
gone
astray
in
time
Сквозь
чужие
берега
я
заблудился
во
времени,
Born
to
search
for
something
I
have
never
ever
seen
Рожденный
искать
то,
чего
я
никогда
не
видел,
On
an
endless
quest
to
hostile
ground
and
unknown
lands
В
бесконечном
стремлении
к
враждебной
земле
и
неизведанным
краям.
Then
the
scene
go
back
to
where
it
started
and
I
fall
Затем
сцена
возвращается
туда,
где
началась,
и
я
падаю,
As
shadows
shift
from
red
to
grey
I
notice
there's
no
floor
Тени
меняют
цвет
с
красного
на
серый,
и
я
замечаю,
что
здесь
нет
пола,
And
gravity
awakes
me
as
it
throws
me
to
the
ground
И
гравитация
пробуждает
меня,
бросая
на
землю,
A
million
tiny
grains
of
dust
obscures
me
from
your
eyes
Миллион
крошечных
пылинок
скрывает
меня
от
твоих
глаз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eskil Simonsson, Joakim Montelius
Album
Euro EP
date of release
22-06-1999
Attention! Feel free to leave feedback.