Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whatever Suits You
Was dir gefällt
Dem
girls
they
be
talking,
talking
out
their
minds
Die
Leute
reden
und
reden,
reden
sich
den
Mund
fusselig
You
sit
suffer
and
listen,
how
else
you
gonna
survive?
Du
sitzt
da,
leidest
und
hörst
zu,
wie
sonst
sollst
du
überleben?
You're
in
the
shadows,
of
ten
foot
egos
Du
stehst
im
Schatten
von
zehn
Fuß
großen
Egos
Ain't
no
stilettos
gonna
get
you
on
that
pedestal
Keine
Tricksereien
bringen
dich
auf
dieses
Podest
But
what
do
you
want,
another
friend,
oh,
please
(Uh,
Uhi)
Aber
was
willst
du,
noch
einen
Freund,
oh,
bitte
(Uh,
Uhi)
To
stand
on
your
head,
oh
girl
you
puzzle
me
Auf
dem
Kopf
stehen,
oh
Junge,
du
machst
mich
ratlos
That's
just
too
crazy,
miss
little
lady
Das
ist
einfach
zu
verrückt,
junger
Herr
You
better
stop,
you're
too
caught
up
Hör
lieber
auf,
du
bist
zu
sehr
gefangen
Judge
and
the
jury
in
their
black
and
white
Richter
und
Jury
in
ihrem
Schwarz
und
Weiß
They
ain't
about
your
story,
they
just
want
your
life
Es
geht
nicht
um
deine
Geschichte,
sie
wollen
nur
dein
Leben
They're
the
judge
and
jury,
in
their
black
and
white
Sie
sind
Richter
und
Jury,
in
ihrem
Schwarz
und
Weiß
It's
your
life,
your
life,
it's
your
life
Es
ist
dein
Leben,
dein
Leben,
es
ist
dein
Leben
Whatever
suits
you
Was
dir
gefällt
Disallow,
compromise,
don't
apologise
Verbiete,
Kompromisse,
entschuldige
dich
nicht
Do
whatever
you
like,
whatever
suits
you
Mach,
was
immer
du
magst,
was
dir
gefällt
Who
cares
what
they
say
Wen
kümmert's,
was
sie
sagen
They
gonna
talk
anyway
Sie
werden
sowieso
reden
But
so
what?
So
what?
Aber
na
und?
Na
und?
Feels
like
you
wanna
run
away
Fühlt
sich
an,
als
wolltest
du
weglaufen
Gonna
lose
your
mind
Wirst
den
Verstand
verlieren
And
go
crazy,
disorient
ya
successfully
Und
verrückt
werden,
dich
erfolgreich
desorientieren
Make
you
wanna
quit
and
just
be
lazy
Dich
dazu
bringen
aufzugeben
und
einfach
faul
zu
sein
You're
back
again
tryna
compromise
Du
bist
wieder
da
und
versuchst,
Kompromisse
einzugehen
Reverse
effect
you
fossilise
Umgekehrter
Effekt,
du
versteinerst
You
change
yourself
before
your
eyes
Du
veränderst
dich
vor
deinen
eigenen
Augen
Situation,
yeah,
you
gon
dramatise
Situation,
ja,
du
dramatisierst
sie
And
you
know
it
ain't
easy
Und
du
weißt,
es
ist
nicht
einfach
When
ya
tryna
be
all
please-y
Wenn
du
versuchst,
es
allen
recht
zu
machen
And
you're
tryna
be
like:
Und
du
versuchst
zu
sagen:
"Oh
yeah
she's
my
mate"
"Oh
ja,
das
ist
mein
Kumpel"
When
all
you
really
feel
is
hate
Während
du
eigentlich
nur
Hass
fühlst
Chin
up
cause
life's
a
ride
Kopf
hoch,
denn
das
Leben
ist
eine
Fahrt
Don't
go
with
the
flow
Schwimm
nicht
mit
dem
Strom
You
change
the
tide
Du
änderst
die
Gezeiten
Dem
hollow
words
fading
out
your
mind
Diese
hohlen
Worte
verblassen
aus
deinem
Kopf
Forget
the
egos
and
keep
your
stride
Vergiss
die
Egos
und
behalte
deinen
Schritt
Judge
and
the
jury
in
their
black
and
white
Richter
und
Jury
in
ihrem
Schwarz
und
Weiß
They
ain't
about
your
story,
they
just
want
your
life
Es
geht
nicht
um
deine
Geschichte,
sie
wollen
nur
dein
Leben
They're
the
judge
and
jury,
in
their
black
and
white
Sie
sind
Richter
und
Jury,
in
ihrem
Schwarz
und
Weiß
It's
your
life,
your
life,
it's
your
life
Es
ist
dein
Leben,
dein
Leben,
es
ist
dein
Leben
Whatever
suits
you
Was
dir
gefällt
Disallow,
compromise,
don't
apologise
Verbiete,
Kompromisse,
entschuldige
dich
nicht
Do
whatever
you
like,
whatever
suits
you
Mach,
was
immer
du
magst,
was
dir
gefällt
Who
cares
what
they
say
Wen
kümmert's,
was
sie
sagen
They
gonna
talk
anyway
Sie
werden
sowieso
reden
But
so
what?
So
what?
Aber
na
und?
Na
und?
Whatever
suits
you
Was
dir
gefällt
Disallow,
compromise,
don't
apologise
Verbiete,
Kompromisse,
entschuldige
dich
nicht
Do
whatever
you
like,
whatever
suits
you
Mach,
was
immer
du
magst,
was
dir
gefällt
Who
cares
what
they
say
Wen
kümmert's,
was
sie
sagen
They
gonna
talk
anyway
Sie
werden
sowieso
reden
But
so
what?
So
what?
Aber
na
und?
Na
und?
If
you
stay
they
control
Wenn
du
bleibst,
kontrollieren
sie
Every
dream
you'll
never
know
Jeden
Traum,
den
du
nie
kennen
wirst
Get
away
now
don't
lose
your
soul
Geh
jetzt
weg,
verlier
nicht
deine
Seele
Get
way
now
that
you've
been
told
Geh
weg,
jetzt,
wo
es
dir
gesagt
wurde
If
you
stay
they
control
Wenn
du
bleibst,
kontrollieren
sie
Every
dream
you'll
never
know
Jeden
Traum,
den
du
nie
kennen
wirst
Get
away
now
don't
lose
your
soul
Geh
jetzt
weg,
verlier
nicht
deine
Seele
Get
way
now
that
you've
been
told
Geh
weg,
jetzt,
wo
es
dir
gesagt
wurde
Whatever
suits
you
Was
dir
gefällt
Disallow,
compromise,
don't
apologise
Verbiete,
Kompromisse,
entschuldige
dich
nicht
Do
whatever
you
like,
whatever
suits
you
Mach,
was
immer
du
magst,
was
dir
gefällt
Who
cares
what
they
say
Wen
kümmert's,
was
sie
sagen
They
gonna
talk
anyway
Sie
werden
sowieso
reden
But
so
what?
So
what?
Aber
na
und?
Na
und?
Whatever
suits
you
Was
dir
gefällt
Disallow,
compromise,
don't
apologise
Verbiete,
Kompromisse,
entschuldige
dich
nicht
'Til
the
day
that
you
die
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
du
stirbst
Whatever
suits
you
Was
dir
gefällt
Who
cares
what
they
say
Wen
kümmert's,
was
sie
sagen
They
gonna
talk
anyway
Sie
werden
sowieso
reden
But
so
what?
So
what?
Aber
na
und?
Na
und?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas-ray Armstrong, Barry Patrick Hill, Karen Amanda Reifer, Kerrie Thomas Armstrong, Jamar Angelo Harding
Attention! Feel free to leave feedback.