Cover Team - Comme des connards - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cover Team - Comme des connards




Comme des connards
Как придурки
Est-ce que vous voulez du rock fort?
Хотите крутого рока?
Hein? Quoi?
А? Что?
Euh nan... Est-ce que vous voulez du Hard Rock?
Э-э, нет... Вы хотите хард-рока?
Ah ouais!
А, да!
Oh maman dis-moi pourquoi, oh oui pourquoi, je suis en
О, мама, скажи мне, почему, ну почему я родился под
Levant l'doigt
Поднятым пальцем
Comme un connard
Как придурок
Après dans la cours d'récré, oui en loosdé, je vendais
Потом на школьном дворе, да, в туалете, я продавал
Mes crottes de nez
Свои козявки
Comme un connard
Как придурок
Depuis cette époque, avec mes potes, dans les soirées on
С тех пор мы с друзьями на вечеринках
Finit tous en stop
Все заканчиваем автостопом
Et dans les chiottes on vomit nos entrailles...
И в сортирах блюем своими потрохами...
Comme des connards
Как придурки
Quand on voit une caisse de keufs, ah juste devant, on la
Когда видим машину мусоров, ага, прямо перед собой, мы ее
Double sans clignotant
Обгоняем без поворотника
Comme des connards
Как придурки
Si on couche avec des filles, avec des meufs, on s'endort en
Если спим с девушками, с бабами, то засыпаем через
2 secondes 9
2,9 секунды
Comme des connards
Как придурки
Non pas monogames, ni polygames, on aime lécher les
Мы не моногамны и не полигамны, нам нравится лизать
Vitrines d'Amsterdam,
Витрины Амстердама,
Vive les putes, une turlute et on s'taille...
Да здравствуют шлюхи, один загул, и мы в ударе...
Comme des connards
Как придурки
On prend le métro sans tickets, au tourniquet, on pique la
Едем в метро без билетов, на турникете занимаем
Place des mémés
Место бабушек
Ouais, comme des connards!
Ага, как придурки!
De toute façon on s'en fout, on est des fous, on ne sera
Нам все равно, мы чокнутые, мы никогда не будем
Jamais vieux
Старыми
Parce qu'on est des jeunes!
Потому что мы молоды!
Comme des connards
Как придурки
De tout on se moque on fume des clopes
Нам на все плевать, мы курим сигареты
Et au tabac on ne dira jamais STOP
И табаку никогда не скажем СТОП
Par-ce-qu'on aime toussé et qu'on veux avoir un cancer.
Потому что нам нравится кашлять, и мы хотим заработать рак.
Je veux être un oiseau
Я хочу быть птицей
Faire cui-cui
Чирикать
Voler super haut
Летать очень высоко
Être libre
Быть свободным
Comme le vent
Как ветер
Et chier sur les passants!
И гадить на прохожих!
1, 2, 3, 4!
1, 2, 3, 4!
C'est notre vraie nature,
Это наша истинная природа,
C'est d'avoir 14 ans,
Это быть 14-летним,
C'est conduire une voiture,
Это водить машину,
Sans toucher au volant,
Не касаясь руля,
C'est aller droit dans le mur,
Это ехать прямо в стену,
Mais y aller en s' marrant,
Но ехать с улыбкой,
Mais y aller en s' marrant!!
Но ехать с улыбкой!!
Motherfucker
Ублюдок






Attention! Feel free to leave feedback.