Cover Team - Tous les hommes - Autant en emporte le vent - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cover Team - Tous les hommes - Autant en emporte le vent




Tous les hommes - Autant en emporte le vent
Все мужчины - Унесенные ветром
Le soleil brûle nos yeux nos âmes
Солнце жжет нам глаза, жжет наши души,
Coule la sueur coulent nos larmes
Течет пот, текут наши слезы.
Nous sommes des ombres
Мы всего лишь тени
Sur leurs bateaux, les fers aux pieds
На их кораблях, с кандалами на ногах,
Courber le dos le dos courbé
Гнуть спину, согнутую спину,
Ce sont nos frères qu'on emmenaient
Этох наших братьев увели.
Eh oh! Eh oh courber le dos!
Эй, о! Эй, о! Гнуть спину!
Tous les hommes Tous les hommes
Все мужчины, все мужчины,
Nous ne sommes que des hommes
Мы всего лишь мужчины,
Briser nos chaînes
Разорвать наши цепи,
Quitter la haine
Оставить ненависть,
Oui mais
Да, но...
Tous les hommes Tous les hommes
Все мужчины, все мужчины,
Nous ne sommes que des hommes
Мы всего лишь мужчины,
Simplement vivre comme des hommes libres
Просто жить, как свободные люди.
Oh oh...
О, о...
Un jour demain nous nous battrons
Однажды, завтра, мы будем сражаться,
Et de nos mains nous leur ferons
И своими руками мы заставим их
Payer leurs crimes, laver l'affront
Заплатить за свои преступления, смыть позор.
Allons mes frères, regardez-vous!
Вперед, братья, посмотрите друг на друга!
Non cette terre n'est pas à nous
Нет, эта земля не наша,
Nous sommes des ombres
Мы всего лишь тени,
Nous sommes des ombres eh oh eh oh
Мы всего лишь тени, эй, о, эй, о!
Courber le dos
Гнуть спину.
Tous les hommes Tous les hommes
Все мужчины, все мужчины,
Nous ne sommes que des hommes
Мы всего лишь мужчины,
Briser nos chaînes
Разорвать наши цепи,
Quitter la haine
Оставить ненависть,
Oui mais
Да, но...
Tous les hommes Tous les hommes
Все мужчины, все мужчины,
Nous ne sommes que des hommes
Мы всего лишь мужчины,
Simplement vivre comme des hommes libres
Просто жить, как свободные люди.
Oh! oh!
О, о!
Et nos fils seront les métisses
И наши сыновья будут мулатами
D'un monde en couleurs
Красочного мира,
Loin si loin de nos peurs
Далеко, так далеко от наших страхов.
Tous les hommes Tous les hommes
Все мужчины, все мужчины,
Nous ne sommes que des hommes
Мы всего лишь мужчины,
Briser nos chaînes
Разорвать наши цепи,
Quitter la haine
Оставить ненависть,
Oui mais
Да, но...
Tous les hommes Tous les hommes
Все мужчины, все мужчины,
Nous ne sommes que des hommes
Мы всего лишь мужчины,
Simplement vivre
Просто жить,
Comme des hommes libres
Как свободные люди,
Oh oh oh...
О, о, о...






Attention! Feel free to leave feedback.