Lyrics and translation Cover Team - Tous les hommes - Autant en emporte le vent
Tous les hommes - Autant en emporte le vent
Все мужчины - Унесенные ветром
Le
soleil
brûle
nos
yeux
nos
âmes
Солнце
жжет
нам
глаза,
жжет
наши
души,
Coule
la
sueur
coulent
nos
larmes
Течет
пот,
текут
наши
слезы.
Nous
sommes
des
ombres
Мы
всего
лишь
тени
Sur
leurs
bateaux,
les
fers
aux
pieds
На
их
кораблях,
с
кандалами
на
ногах,
Courber
le
dos
le
dos
courbé
Гнуть
спину,
согнутую
спину,
Ce
sont
nos
frères
qu'on
emmenaient
Этох
наших
братьев
увели.
Eh
oh!
Eh
oh
courber
le
dos!
Эй,
о!
Эй,
о!
Гнуть
спину!
Tous
les
hommes
Tous
les
hommes
Все
мужчины,
все
мужчины,
Nous
ne
sommes
que
des
hommes
Мы
всего
лишь
мужчины,
Briser
nos
chaînes
Разорвать
наши
цепи,
Quitter
la
haine
Оставить
ненависть,
Tous
les
hommes
Tous
les
hommes
Все
мужчины,
все
мужчины,
Nous
ne
sommes
que
des
hommes
Мы
всего
лишь
мужчины,
Simplement
vivre
comme
des
hommes
libres
Просто
жить,
как
свободные
люди.
Un
jour
demain
nous
nous
battrons
Однажды,
завтра,
мы
будем
сражаться,
Et
de
nos
mains
nous
leur
ferons
И
своими
руками
мы
заставим
их
Payer
leurs
crimes,
laver
l'affront
Заплатить
за
свои
преступления,
смыть
позор.
Allons
mes
frères,
regardez-vous!
Вперед,
братья,
посмотрите
друг
на
друга!
Non
cette
terre
n'est
pas
à
nous
Нет,
эта
земля
не
наша,
Nous
sommes
des
ombres
Мы
всего
лишь
тени,
Nous
sommes
des
ombres
eh
oh
eh
oh
Мы
всего
лишь
тени,
эй,
о,
эй,
о!
Courber
le
dos
Гнуть
спину.
Tous
les
hommes
Tous
les
hommes
Все
мужчины,
все
мужчины,
Nous
ne
sommes
que
des
hommes
Мы
всего
лишь
мужчины,
Briser
nos
chaînes
Разорвать
наши
цепи,
Quitter
la
haine
Оставить
ненависть,
Tous
les
hommes
Tous
les
hommes
Все
мужчины,
все
мужчины,
Nous
ne
sommes
que
des
hommes
Мы
всего
лишь
мужчины,
Simplement
vivre
comme
des
hommes
libres
Просто
жить,
как
свободные
люди.
Et
nos
fils
seront
les
métisses
И
наши
сыновья
будут
мулатами
D'un
monde
en
couleurs
Красочного
мира,
Loin
si
loin
de
nos
peurs
Далеко,
так
далеко
от
наших
страхов.
Tous
les
hommes
Tous
les
hommes
Все
мужчины,
все
мужчины,
Nous
ne
sommes
que
des
hommes
Мы
всего
лишь
мужчины,
Briser
nos
chaînes
Разорвать
наши
цепи,
Quitter
la
haine
Оставить
ненависть,
Tous
les
hommes
Tous
les
hommes
Все
мужчины,
все
мужчины,
Nous
ne
sommes
que
des
hommes
Мы
всего
лишь
мужчины,
Simplement
vivre
Просто
жить,
Comme
des
hommes
libres
Как
свободные
люди,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.