Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Point Mutation
Punktmutation
Let's
sit
down
and
have
ourselves
a
fucked
up
family
dinner
Lass
uns
zusammensitzen
und
ein
total
kaputtes
Familienessen
haben
And
convince
ourselves
that
all
of
this
is
normal
Und
uns
einreden,
dass
all
das
hier
normal
ist
And
that
we
tried
our
very
best
Und
dass
wir
unser
Bestes
gegeben
haben
No,
it
is
not
our
fault,
it
was
circumstantial
Nein,
es
ist
nicht
unsere
Schuld,
es
waren
die
Umstände
Mishap,
a
clash
of
personalities
if
you
want
to
call
it
that
Ein
Missgeschick,
ein
Aufeinanderprallen
von
Persönlichkeiten,
wenn
du
es
so
nennen
willst
A
ventricular
system
of
personal
complexities
Ein
ventrikuläres
System
persönlicher
Komplexitäten
Without
fail
will
hemorrhage
once
a
day
Das
ohne
Ausnahme
einmal
am
Tag
blutet
We
beg
for
it
all
to
amalgamate
Wir
betteln
darum,
dass
sich
alles
verbindet
Into
something
worth
all
this
silence
and
contention
Zu
etwas,
das
all
diese
Stille
und
diesen
Streit
wert
ist
We
demand
our
sheer
minutia
Wir
fordern
unsere
schiere
Kleinigkeit
ein
Like
we're
owed
some
kind
of
medal
Als
ob
uns
eine
Art
Medaille
zustünde
For
a
salty
bead
of
sweat
Für
eine
salzige
Schweißperle
Or
god
forbid
some
fucking
sacrifice
to
our
precious
comfy
lives
Oder,
Gott
bewahre,
irgendein
verdammtes
Opfer
für
unser
kostbares,
bequemes
Leben
What
an
aberration
Was
für
eine
Abweichung
This
all
turned
out
to
be
Das
alles
geworden
ist
It's
a
point
mutation
Es
ist
eine
Punktmutation
A
genetic
anomaly
Eine
genetische
Anomalie
We
let
it
spread
Wir
ließen
sie
sich
ausbreiten
Let
it
sink
in
it's
hooks
Ließen
sie
ihre
Haken
einschlagen
As
I
watched
myself
spoil
Während
ich
zusah,
wie
ich
verdarb
I
am
undercooked
Ich
bin
nicht
gar
Am
I
overtired?
Bin
ich
übermüdet?
Or
just
overthinking?
Oder
denke
ich
einfach
zu
viel
nach?
Got
a
knot
in
my
chest
Ich
habe
einen
Knoten
in
meiner
Brust
That
is
slowly
sinking
Der
langsam
einsinkt
I
don't
feel
so
good
Ich
fühle
mich
nicht
gut
So
I'll
spill
my
guts
Also
werde
ich
meine
Eingeweide
ausschütten
And
I'll
overshare
my
meaningless
frustrations
Und
meine
bedeutungslosen
Frustrationen
übermäßig
teilen
Through
these
songs
and
illustrations
Durch
diese
Lieder
und
Illustrationen
About
some
thoughts
that
might
not
matter
at
all
Über
irgendwelche
Gedanken,
die
vielleicht
überhaupt
keine
Rolle
spielen
What
an
aberration
Was
für
eine
Abweichung
This
all
turned
out
to
be
Das
alles
geworden
ist
It's
a
point
mutation
Es
ist
eine
Punktmutation
A
genetic
anomaly
Eine
genetische
Anomalie
And
we
let
it
spread
Und
wir
ließen
sie
sich
ausbreiten
Let
it
sink
in
it's
hooks
Ließen
sie
ihre
Haken
einschlagen
As
I
watched
myself
spoil
Während
ich
zusah,
wie
ich
verdarb
I
am
undercooked
Ich
bin
nicht
gar
"Stay
together
for
the
kids"
"Bleibt
zusammen
für
die
Kinder"
What
the
hell
does
that
even
mean?
Was
zum
Teufel
soll
das
überhaupt
bedeuten?
Let's
act
like
everything
is
fine
and
I
don't
have
fucked
up
memories
Tun
wir
so,
als
wäre
alles
in
Ordnung
und
ich
hätte
keine
kaputten
Erinnerungen
Let's
act
like
everything
is
fine
and
I
don't
have
fucked
up
memories
Tun
wir
so,
als
wäre
alles
in
Ordnung
und
ich
hätte
keine
kaputten
Erinnerungen
Let's
act
like
everything
is
fine
and
I
don't
have
fucked
up
memories
Tun
wir
so,
als
wäre
alles
in
Ordnung
und
ich
hätte
keine
kaputten
Erinnerungen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Lloyd Freeman
Attention! Feel free to leave feedback.