Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pasando
por
las
calles
de
una
ciudad
sin
calles
Я
шла
по
улицам
города
без
улиц
Una
guitarra
que
las
cuerdas
estaban
al
revés
Гитара,
у
которой
струны
были
наоборот
Estaban
al
revés
Наоборот
Para
escribir
Чтобы
писать
Me
hace
falta
un
diccionario
de
monotonías
Мне
нужен
словарь
однообразия
Para
bailar
Чтобы
танцевать
Prefiero
cantar
Я
предпочитаю
петь
La
la
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля-ля-ля
Imaginación,
es
como
subir
a
una
nube
en
escalera
Воображение,
это
как
подняться
на
облако
по
лестнице
Y
poder
bajar
sin
que
me
corte
una
estrella
И
спуститься
вниз,
не
порезавшись
о
звезду
Imaginación,
es
todo
aquello
de
noche
que
no
hay
de
día
Воображение,
это
все
то,
что
есть
ночью,
чего
нет
днем
Que
no
hay
de
día
Чего
нет
днем
Para
escribir
Чтобы
писать
Me
hace
falta
un
diccionario
de
monotonías
Мне
нужен
словарь
однообразия
Para
bailar
Чтобы
танцевать
Prefiero
soñar
Я
предпочитаю
мечтать
La
la
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля-ля-ля
Imaginación,
es
como
subir
a
una
nube
en
escalera
Воображение,
это
как
подняться
на
облако
по
лестнице
Y
poder
bajar
sin
que
me
corte
una
estrella
И
спуститься
вниз,
не
порезавшись
о
звезду
Imaginación,
es
todo
aquello
de
noche
que
no
hay
de
día
Воображение,
это
все
то,
что
есть
ночью,
чего
нет
днем
Que
no
hay
de
día
Чего
нет
днем
Imaginar
es
tan
real
Воображать
так
реально
Es
tan
real,
poder
imaginar
Так
реально,
уметь
воображать
Yo
prefiero
cantar
Я
предпочитаю
петь
Imaginación,
es
como
subir
a
una
nube
en
escalera
Воображение,
это
как
подняться
на
облако
по
лестнице
Imaginación,
es
todo
aquello
de
noche
que
no
hay
de
día
Воображение,
это
все
то,
что
есть
ночью,
чего
нет
днем
Que
no
hay
de
día
Чего
нет
днем
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Estefania Covadonga Ruiz Quintana
Attention! Feel free to leave feedback.