Lyrics and translation Covi Quintana - no me preguntes_si estoy bien*
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
no me preguntes_si estoy bien*
не спрашивай, как у меня дела*
Tengo
dudas,
no
sé
adónde
pertenezco
Меня
терзают
сомнения,
я
не
знаю,
где
мое
место
Todavía
me
pregunto
adónde
voy
Я
все
еще
спрашиваю
себя,
куда
я
иду
Ya
no
tengo
muchas
ganas
de
hacer
nada
У
меня
уже
нет
особого
желания
что-либо
делать
Y
como
yo,
seguro
hay
dos
И
таких,
как
я,
наверняка
двое
Quiero
despertar
en
otro
mundo
donde
no
cueste
dinero
hacer
amigos
Хочу
проснуться
в
другом
мире,
где
дружба
не
покупается
за
деньги
Quiero
que
me
abrace
alguien
en
serio
y
que
me
quiera
como
quiero
Хочу,
чтобы
кто-то
по-настоящему
обнял
меня
и
любил
такой,
какая
я
есть
Si
me
quedo
o
no
me
quedo,
¿qué
te
importa
a
ti
lo
mío?
Останусь
я
или
нет,
какое
тебе
дело
до
моих
проблем?
Nadie
sabe
lo
que
necesito,
es
que
tampoco
entenderían
este
lío
Никто
не
знает,
что
мне
нужно,
да
и
вряд
ли
кто-то
понял
бы
этот
хаос
Todo
el
mundo
está
vacío,
yo
también,
aunque
me
río
Все
вокруг
пустые,
и
я
тоже,
хотя
и
смеюсь
Nadie
quiere
ser
distinto,
ni
tampoco
ver
el
piso
Никто
не
хочет
быть
другим,
никто
не
хочет
смотреть
под
ноги
Si
me
callo
algo,
lo
hago
mal
Если
я
что-то
умалчиваю,
я
поступаю
плохо
Si
lo
digo,
igual
lo
hice
fatal
Если
говорю,
все
равно
делаю
что-то
не
так
A
veces,
da
miedo
estar
sola
Иногда
страшно
быть
одной
¿O
estar
sola
es
lo
que
necesito
ahora?
Или
быть
одной
- это
то,
что
мне
сейчас
нужно?
Creamos
historias
que
acaban
peor
que
una
telenovela
Мы
придумываем
истории,
которые
заканчиваются
хуже,
чем
теленовелла
Para
darnos
cuenta
que
to′
las
Чтобы
понять,
что
все
Respuestas
las
tienes
tocando
a
la
puerta
Ответы
уже
стучат
в
дверь
Si
te
quieren,
no
te
mientas
Если
тебя
любят,
не
обманывай
себя
Si
me
quieres,
no
preguntes
si
estoy
bien
Если
ты
меня
любишь,
не
спрашивай,
как
у
меня
дела
No
me
preguntes
si
estoy
bien
Не
спрашивай,
как
у
меня
дела
A
mí
el
pasado
me
hizo
daño,
yo
estuve
abajo
un
par
de
años
Прошлое
причинило
мне
боль,
я
была
на
дне
пару
лет
He
sido
fuerte
y
yo
la
suerte
no
la
he
visto
ni
ir
a
verme
Я
была
сильной,
а
удача
даже
не
заглядывала
ко
мне
Me
he
levantado
y
fui
valiente,
y
nadie
me
puso
un
más
veinte
Я
поднялась
и
была
смелой,
и
никто
не
дал
мне
даже
двадцатки
Aún
me
tropiezo
y
sigo
siendo
eso
que
ni
yo
misma
entiendo
Я
все
еще
спотыкаюсь
и
продолжаю
быть
тем,
чего
сама
не
понимаю
Salir
a
la
calle,
encontrarme
cobarde
Выйти
на
улицу,
чувствовать
себя
трусихой
Es
prender
mil
luces
para
no
apagarme
Это
как
зажечь
тысячу
огней,
чтобы
не
погаснуть
Todos
hemos
estado
distantes
Мы
все
когда-то
отдалялись
De
quien
algún
día
nos
hizo
más
grande
От
тех,
кто
когда-то
делал
нас
сильнее
¿Qué
tienes
que
hacer
para
no
cometer
Что
нужно
сделать,
чтобы
не
совершать
Los
miles
de
errores
que
ya
hiciste
ayer?
Тысячи
ошибок,
которые
ты
уже
совершил
вчера?
Como
yo,
que
estuve
a
punto
de
caer,
en
una
oficina
ofreciendo
café
Как
я,
которая
чуть
не
сорвалась,
работая
в
офисе,
разнося
кофе
Que
nada
va
a
cambiar
si
no
te
paras
Что
ничего
не
изменится,
если
ты
не
встанешь
Que
nada
va
a
seguir
si
no
te
mueves
un
poquito
más
Что
ничего
не
продолжится,
если
ты
не
сдвинешься
с
места
хоть
немного
Te
mueves
un
poquito
más
Сдвинешься
с
места
хоть
немного
Si
te
quieren,
no
te
mientas
Если
тебя
любят,
не
обманывай
себя
Si
me
quieres,
no
preguntes
si
estoy
bien
Если
ты
меня
любишь,
не
спрашивай,
как
у
меня
дела
No
me
preguntes
si
estoy
bien
Не
спрашивай,
как
у
меня
дела
No
me
gustan
las
fila',
no
soy
de
rutina
Я
не
люблю
очереди,
я
не
люблю
рутину
Me
aburre
pensar
que
la
vida
es
la
misma
Мне
скучно
думать,
что
жизнь
всегда
одинакова
No
soy
de
hacer
planes,
prefiero
estar
con
quien
me
aguante
Я
не
люблю
строить
планы,
я
предпочитаю
быть
с
тем,
кто
меня
терпит
Que
pase
lo
que
pase
Что
бы
ни
случилось
Limpiar
el
guión
y
sacar
lo
que
no
se
asomó
Очистить
сценарий
и
вытащить
то,
что
не
показалось
La
niña
de
adentro
quisiera
un
stop
Внутренний
ребенок
хочет,
чтобы
все
остановилось
Que
nada
va
a
cambiar
si
no
te
paras
Что
ничего
не
изменится,
если
ты
не
встанешь
Que
nada
va
a
seguir
si
no
te
mueves
un
poquito
más
Что
ничего
не
продолжится,
если
ты
не
сдвинешься
с
места
хоть
немного
Te
mueves
un
poquito
más
Сдвинешься
с
места
хоть
немного
Y
claro
que
siempre
olvidamos
a
quien
siempre
ha
estado
И
конечно,
мы
всегда
забываем
тех,
кто
всегда
был
рядом
Porque
lo
que
se
tiene
al
lado
Потому
что
то,
что
есть
рядом
No
sigue
esperando
en
lo
que
nos
vamos
un
rato
Не
продолжает
ждать,
пока
мы
ненадолго
уйдем
A
darnos
un
trago
Пропустить
по
стаканчику
La
vida
ahora
se
mide
en
likes
Сейчас
жизнь
измеряется
лайками
En
no
respirar
por
hacerlo
mejor
que
alguien
más
В
том,
чтобы
не
дышать,
стараясь
сделать
лучше,
чем
кто-то
другой
En
no
celebrar
lo
de
los
demá′
В
том,
чтобы
не
радоваться
за
других
Recuerda
que
quien
menos
piensas
te
puede
ayudar
Помни,
что
тот,
о
ком
ты
меньше
всего
думаешь,
может
тебе
помочь
No
me
preguntes
si
estoy
bien
Не
спрашивай,
как
у
меня
дела
Las
cosas
duelen,
la
gente
hiere
Все
причиняет
боль,
люди
ранят
Quien
más
te
quiere
ya
no
te
quiere
Тот,
кто
любил
тебя
больше
всех,
уже
не
любит
Después
entiendes
y
al
final,
aprendes
Потом
ты
понимаешь,
и
в
конце
концов
учишься
Que
nada
dura
para
siempre
Тому,
что
ничто
не
вечно
Las
cosas
duelen,
la
gente
hiere
Все
причиняет
боль,
люди
ранят
Quien
más
te
quiere
ya
no
te
quiere
Тот,
кто
любил
тебя
больше
всех,
уже
не
любит
Después
entiendes
y
al
final,
aprendes
Потом
ты
понимаешь,
и
в
конце
концов
учишься
Que
nada
dura
para
siempre
Тому,
что
ничто
не
вечно
No
me
preguntes
si
estoy
bien
Не
спрашивай,
как
у
меня
дела
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Estefania Covadonga Ruiz Quintana
Attention! Feel free to leave feedback.