Cox - La distancia - translation of the lyrics into German

La distancia - Coxtranslation in German




La distancia
Die Entfernung
No me acordaba de lo rico que era tocar tu piel
Ich hatte vergessen, wie schön es war, deine Haut zu berühren
De lo bien que se sentía, abrazarte
Wie gut es sich anfühlte, dich zu umarmen
Todo lo que me decías al mirarme
Alles, was du mir sagtest, wenn du mich ansahst
Y como tus manos sacudían todos esos problemas de
Und wie deine Hände all diese Probleme von mir abschüttelten
Y me hacían olvidar lo cruel que era el mundo
Und mich vergessen ließen, wie grausam die Welt war
Hoy me acuerdo de tus besos aunque ya no estés aquí
Heute erinnere ich mich an deine Küsse, auch wenn du nicht mehr hier bist
Y de lo mucho que he querido volver a besarte niña
Und wie sehr ich dich wieder küssen wollte, Mädchen
No te olvides de mí...
Vergiss mich nicht...
Ojala que nunca se te olvide
Hoffentlich vergisst du niemals
A donde quedamos de encontrarnos
Wo wir uns treffen wollten
Allá En el futuro donde nadie conoce allá
Dort in der Zukunft, an dem Ort, den niemand kennt
En la distancia que podrá curar, todo lo que nos hicimos ayer
In der Ferne, die heilen kann, alles, was wir uns gestern angetan haben
Por qué algún día te mirare a los ojos y sabremos que a pesar de todo
Denn eines Tages werde ich dir in die Augen sehen, und wir werden wissen, dass trotz allem
Es como si entre nosotros
Es so ist, als ob zwischen uns
Nada fuera a terminar.
Nichts enden würde.
Ojala que nunca se te olvide
Hoffentlich vergisst du niemals
A donde quedamos de encontrarnos
Wo wir uns treffen wollten
Allá En el futuro donde nadie conoce allá
Dort in der Zukunft, an dem Ort, den niemand kennt
En la distancia que podrá curar, todo lo que nos hicimos ayer
In der Ferne, die heilen kann, alles, was wir uns gestern angetan haben
Por qué algún día te mirare a los ojos y sabremos que a pesar de la distancia
Denn eines Tages werde ich dir in die Augen sehen, und wir werden wissen, dass trotz der Entfernung
Es como si entre nosotros
Es so ist, als ob zwischen uns
Nada fuera a terminar.
Nichts enden würde.





Writer(s): Roberto Carlos Braga, Erasmo Esteves, Howard Dean Mc Cluskey


Attention! Feel free to leave feedback.