Lyrics and translation Coyote Grace - Ugly Mother
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ugly Mother
Уродливая мать
I
wear
my
body
like
the
finest
leather
Я
ношу
свое
тело,
как
лучшую
кожу,
Worn
down
through
years
and
years
of
snow
Истертую
годами
снега,
And
the
desert
wind,
and
the
sand
and
the
sun
blown
like
И
пустынным
ветром,
и
песком,
и
солнцем,
гонимыми,
словно
Bees
in
a
blanket,
all
around
they
go
Пчелы
в
улье,
кружащие
хоровод.
I
wear
my
heart
like
a
shining
locket
Я
ношу
свое
сердце,
как
сияющий
медальон
On
a
glittering
chain
that's
hung
there
on
my
chest
На
сверкающей
цепочке,
что
висит
на
моей
груди,
So
everybody
knows
it's
there,
I
got
one
Чтобы
каждый
знал,
что
оно
у
меня
есть,
But
what's
inside
is
anyone's
guess
Но
что
внутри
- никому
не
узнать.
I
wear
my
mind
like
a
face
on
a
chess
piece
Я
ношу
свой
разум,
как
лицо
шахматной
фигуры,
Like
a
room
full
of
clocks,
they're
all
keeping
they're
own
time
Словно
комнату,
полную
часов,
каждый
отмеряет
свое
время.
For
centuries
of
life
to
remember,
like
a
room
Века
воспоминаний,
словно
комната
To
a
door,
to
a
lock,
to
a
key
of
mine
С
дверью,
замком,
и
моим
ключом.
But
have
you
seen
Но
видел
ли
ты
Me
lately?
Меня
в
последнее
время?
I
bear
my
soul
like
a
raging
river
Я
несу
свою
душу,
как
бушующую
реку,
Like
the
turn
of
the
tide
that
moors
boats
on
the
shore
Как
прилив,
что
причаливает
лодки
к
берегу,
Like
a
butterfly
going
round
in
the
garden,
like
the
Как
бабочку,
кружащую
в
саду,
как
Curl
of
a
snake
tail
in
the
grass
by
the
garden
door
Изгиб
змеиного
хвоста
в
траве
у
калитки.
I
bear
my
love
like
a
knife
gone
sheathless
Я
несу
свою
любовь,
как
обнаженный
клинок
With
an
ivory
handle
wrapped
tight
in
a
fist
С
рукоятью
из
слоновой
кости,
зажатой
в
кулаке,
Like
a
make
believe,
like
a
sleepy
blue
ocean
Как
фантазию,
как
сонное
синее
море,
Like
the
call
of
coyotes
with
eyes
wide
and
gleaming,
they
insist
Как
вой
койотов
с
широко
раскрытыми,
блестящими
глазами,
они
настаивают.
I
bear
myself
like
a
baby
born
on
a
Sunday
Я
несу
себя,
как
дитя,
рожденное
в
воскресенье,
Like
a
hungry
runaway
who's
been
running
his
whole
life
Как
голодный
беглец,
что
бежит
всю
свою
жизнь,
Like
a
MacIntyre,
roll
on
down
the
highway,
Как
МакИнтайр,
качущийся
по
шоссе,
Don't
stop
on
no
byway,
don't
keep
me
no
wife
Не
останавливаясь
на
обочине,
не
держи
меня,
как
жену.
Like
a
long
lost
love
letter
Как
давно
потерянное
любовное
письмо,
Like
the
rain
getting
wetter
Как
усиливающийся
дождь,
Like
a
so
long,
like
an
old
song
Как
прощание,
как
старая
песня,
Like
a
trailer
'round
the
east
pond
Как
трейлер
у
восточного
пруда,
Like
a
cannon
ball
from
the
morning
Как
пушечное
ядро
с
утра
пораньше,
Like
a
shipwreck,
like
a
warning
Как
кораблекрушение,
как
предостережение,
A
slow
ride
from
the
West
side
Медленная
поездка
с
западной
стороны,
Like
the
whole
goddamn
ferry
ride
Как
чертова
прогулка
на
пароме
To
an
island
right
before
the
world
ends
На
остров
прямо
перед
концом
света
And
a
train
coming
round
the
west
bend
И
поезд,
идущий
на
запад,
Saying,
ain't
you
coming
to
the
old
place?
Говорящий:
"Разве
ты
не
идешь
на
старое
место?
Ain't
you
flying
up
around
the
powerlines?
Разве
ты
не
летаешь
вокруг
линий
электропередач?"
Calling
to
me
from
the
morning,
through
the
clouds
Зовущий
меня
с
утра,
сквозь
облака
And
the
birds
and
the
trees
and
the
sky,
I
fly
И
птиц,
и
деревьев,
и
неба,
я
лечу,
And
the
wineyards
stretching
out
before
me
И
виноградники
простираются
передо
мной,
And
the
barns
and
the
hills
and
the
tracks
and
the
case
И
амбары,
и
холмы,
и
рельсы,
и
чемодан.
People
living
all
over
the
place
and
a
lover
Люди
живут
повсюду,
и
возлюбленный
Kissing
all
over
the
face,
and
the
laughing
Целует
все
лицо,
и
смех,
And
the
crying
and
the
singing
and
the
trying
and
the
dying
И
плач,
и
пение,
и
попытки,
и
смерть,
And
the
wise,
wise,
wise
old
eyes
И
мудрые,
мудрые,
мудрые
старые
глаза,
Earth,
and
the
stars,
and
the
sky
Земля,
и
звезды,
и
небо.
Well,
who
am
I?
Ну,
кто
я?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Silvestri
Attention! Feel free to leave feedback.