Lyrics and translation Cr7z - Krankes Biz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krankes Biz
Больной бизнес
Sie
manipulier′n
die
Jugend
mit
einer
Form
von
Mind
Control
Они
манипулируют
молодежью,
контролируя
их
разум,
Promodisses,
um
die
Kohle
der
Kids
reinzuhol'n
Рекламируя
дерьмо,
чтобы
вытрясти
из
детей
все
деньги.
Die
geifern
mit
offenem
Mund
wie
auf
Betonspritzen
Они
жаждут
этого,
как
наркоманы
дозы
бетона.
Nach
neuem
Hass,
welcher
der
Rapper
besteigt
den
Thron?
Новой
порции
ненависти.
Какой
рэпер
взойдёт
на
трон?
Die
Hip-Hop-Medien
spring′n
direkt
auf
den
gleichen
Zug
Хип-хоп
медиа
тут
же
садятся
на
тот
же
поезд.
Clickbait,
kein'n
Fick
geben,
scheiß
doch
auf
die
kleinen
Hohlbirnen
Кликбейт,
им
плевать,
к
черту
этих
маленьких
тупиц.
Die
sind
schließlich
das,
womit
das
Biest
gespeist
wird,
yo
Ведь
именно
ими
питается
этот
зверь,
йоу.
Hip
hop
hooray,
war
mal,
jetzt
heißt's:
Hip-Hop
Hurensohn
Hip
hop
hooray,
было
когда-то,
теперь
это
Hip-Hop
сукин
сын.
Fick
dein
Leben,
fick
deine
Mutter,
fick
dies
und
das
К
черту
твою
жизнь,
к
черту
твою
мать,
к
черту
всё.
Irgendwann
ficken
sie
auch
′nen
verdammten
Baum
auf
Stoff
und
Schnaps
Когда-нибудь
они,
обдолбанные
и
пьяные,
трахнут
даже
чёртово
дерево.
Wir
zerstör′n,
wir
zersägen,
wir
zerficken,
wir
töten
Мы
разрушаем,
мы
распиливаем,
мы
уничтожаем,
мы
убиваем.
Wir
holen
die
Hölle
höchstpersönlich
auf
den
blauen
Planeten
Мы
лично
призываем
ад
на
эту
голубую
планету.
Merkt
ihr
nicht,
was
ihr
da
tut?
Eine
Mutter
zerbricht
Вы
не
понимаете,
что
творите?
Матери
разбиты.
Schämt
sich
in
Grund
und
Boden,
so
'nen
Jung′n
wollte
sie
nicht
Стыд
и
позор,
такого
сына
она
не
хотела.
Fragt
sich,
was
sie
angerichtet
hat
Она
спрашивает
себя,
что
она
сделала
не
так.
Ihr
sagt:
Ist
alles
ganz
normal,
sei'n
wir
froh,
dass
Essen
auf
dem
Tisch
landet
Вы
говорите:
"Всё
нормально,
радуйся,
что
есть
еда
на
столе".
Die
hab′n
euch
so
in
der
Kralle,
dass
alles
aus
ist
Они
держат
вас
в
своих
когтях,
и
всё
кончено.
Ihr
manifestiert
diese
Realität,
willkomm'n
im
Township
Вы
сами
создаёте
эту
реальность,
добро
пожаловать
в
гетто.
Und
dieses
Schiff
wird
aufsteigen,
aber
nicht
wie
Jesus
И
этот
корабль
взлетит,
но
не
как
Иисус,
Sondern
in
Gestalt
einer
alles
zu
Staub
zerfickenden
A-Bomb
А
в
виде
атомной
бомбы,
превращающей
всё
в
пыль.
Ob
man′s
mir
glaubt
oder
nicht,
ich
wünsche
niemandem
etwas
Schlechtes
Веришь
ты
мне
или
нет,
я
никому
не
желаю
зла.
Zumindestens
nicht
im
Rapbiz
По
крайней
мере,
не
в
рэп-бизнесе.
Nach
der
Enttäuschung
kam
die
Wut,
ich
hielt
auch
lang
genug
die
Fresse
После
разочарования
пришла
ярость,
я
достаточно
долго
молчал.
Solang,
bis
es
hieß:
Der
Typ
ist
depri
Так
долго,
что
все
решили:
"Этот
парень
в
депрессии".
Ich
war
Battle-MC
auf
der
Straße
als's
noch
nicht
ma'
′n
Netz
gab
Я
был
баттл-МС
на
улице,
когда
ещё
даже
интернета
не
было.
Battle-MC,
als
noch
Kassetten
in
der
Anlage
im
Deck
war′n
Баттл-МС,
когда
в
деке
магнитофона
ещё
были
кассеты.
Back
to
basic,
wenn
man
so
möchte,
jetzt
gibt's
auf′n
Deckel
Back
to
basic,
если
хотите,
теперь
получите
по
щам.
Wenn
man
etwas
empathischer
wird,
bin
ich
der
Letzte,
der
noch
'ne
Strafe
ausführt
Если
все
станут
чуть
более
чуткими,
я
буду
последним,
кто
будет
нести
наказание.
Wie
der
Staat
und
seine
Schergen
Как
государство
и
его
приспешники.
Seine
Gang,
ausgestattet
mit
TEC
und
ihrem
ständigen
Nerven
Его
банда,
вооружённая
TEC-9
и
вечно
напряжёнными
нервами.
Exekutive,
ich
darf
mich
in
dem
Stress
nicht
verlieren
Исполнительная
власть,
я
не
должен
потеряться
в
этом
стрессе.
Die
tiefschwarzen
Kräfte
in
mir
strikt
nicht
entfesseln
Строго
не
выпускать
на
волю
тёмные
силы
внутри
меня.
Wenn
so
ein
Todesroulette
stoppt
Если
эта
смертельная
рулетка
остановится,
Würd′
ich
nie
im
Leben
das
Leben
treffen,
wie
den
scheiß
Candy-Crush-Jackpot
Я
никогда
в
жизни
не
попаду
в
цель,
как
в
этом
чёртовом
джекпоте
Candy
Crush.
Propz
und
Credits
an
die
mit
dem
Siegel
Einzigartig
Респект
и
благодарность
тем,
кто
носит
печать
уникальности.
Wär'
ich
wirklich
geisteskrank,
dann
nur
auf
Teilzeitbasis
Если
бы
я
был
действительно
сумасшедшим,
то
только
на
полставки.
Underhyped,
doch
mit
Features
dieser
Elite
Недооценённый,
но
с
фитами
этой
элиты.
Niemand
hat
so
′ne
Agenda,
et
zum
motherfucking
cetera
Ни
у
кого
нет
такой
программы,
и
так
далее,
мать
твою.
To
be
continuous
setters
veteran,
sein
Flieger
stealth,
die
Konkurrenz
ist
bah
Быть
ветераном
непрерывных
сеттеров,
его
самолёт
невидимка,
конкуренция
- отстой.
Und
selbst
wenn
sie
ihre
Reimketten
jetzt
einmal
endlich
auch
in
die
Länge
zieh'n
И
даже
если
они
наконец-то
растянут
свои
рифмованные
цепи,
Erzähl'n
sie
trotzdem
immer
noch
denselben
Scheiß,
wie
häng′ngeblieben
Они
всё
равно
будут
нести
ту
же
чушь,
как
заевшая
пластинка.
Das
hat
nichts
mit
Skillerweiterung
zu
tun,
klingt
zwar
geil
und
cool
Это
не
имеет
ничего
общего
с
развитием
навыков,
хотя
звучит
круто
и
классно.
Ist
nur
leider
pures
Kaschier′n
von
inhaltsfreien
Liedern
Но,
к
сожалению,
это
всего
лишь
маскировка
бессмысленных
песен.
Sie
sind
wie
Vir'n,
die
in
einem
Wirt
resistenter
werden
Они
как
вирусы,
которые
становятся
устойчивыми
к
хозяину.
Schlecht
kopiert
heißt
hier
nicht
weiterentwickelt,
ihr
denkt
berserker
Плохо
скопировано
не
значит
развито,
вы,
берсерки,
так
думаете.
Ach
und
weil
ich
unter
ihn′n
steh'
Ах,
и
поскольку
я
среди
них,
Muss
ich
mich
wirklich
wundern
über
folgenden
Punkt,
denn
ich
ray
wie
ein
Röntgengerät
Должен
ли
я
удивляться
следующему
пункту,
ведь
я
просвечиваю,
как
рентгеновский
аппарат.
Sie
klauen
mir
vereinzelte
Lines
Они
воруют
у
меня
отдельные
строки,
Bauen
sie
um
oder
verändern
daran
kleine
Details
Переделывают
их
или
меняют
мелкие
детали.
Witzigerweise
so,
dass
Sinnigkeit
dabei
nicht
bleibt
За
смешным
образом
так,
что
смысл
теряется.
Ich
bin
ein
Unikat,
Fanta
wird
nicht
zu
Cola,
wenn
man
reinscheißt
Я
уникален,
Фанта
не
станет
Колой,
если
в
неё
насрать.
Ungebildet,
nur
dümmlicher
Sprache
mächtig
Необразованные,
владеющие
только
тупым
языком.
Ja,
man
weiß,
was
ihr
meint,
aber
bei
Philosophie
wird′s
lächerlich
Да,
мы
знаем,
что
вы
имеете
в
виду,
но
когда
дело
доходит
до
философии,
становится
смешно.
Back
to
the
essence,
beschäftigt
euch
wieder
mit
dem
Phrasendreschen
Вернёмся
к
сути,
займитесь
снова
перемалыванием
фраз.
Das
könnt
ihr
am
besten,
klingt
in
euerm
Fall
auch
nah
am
Echten
Это
у
вас
получается
лучше
всего,
и
в
вашем
случае
звучит
почти
правдоподобно.
Nah
an
dem,
was
ihr
draufhabt
Близко
к
тому,
что
у
вас
есть.
Das
nagt
jetzt
paradoxerweise
an
euch
pro
Versuch
vom
Laufrad
auszubrechen
Парадоксально,
но
это
грызёт
вас
с
каждой
попытки
вырваться
из
бегового
колеса.
Hamstert
eure
Killerlines
in
euern
Bausebäckchen
Запасайте
свои
убийственные
строки
в
своих
щеках,
как
хомяки.
Eure
Killerlines
sind
feather-light,
die
ich
wie
Staub
wegwisch'
Ваши
убийственные
строки
лёгкие,
как
перышко,
я
смахну
их,
как
пыль.
Frei
im
Vogelkäfig,
bis
sie
von
mir
ausgesetzt
werd′n
Свободные
в
птичьей
клетке,
пока
я
их
не
выпущу.
Ihr
überlebt
in
mei'm
Gebiet
nicht
mit
geklauter
Technik
Вы
не
выживете
на
моей
территории
с
ворованной
техникой.
Euch
fehlt's
an
Rapgespür,
glaub
ma′
Ras
Kass
Вам
не
хватает
рэп-чутья,
поверь
мне,
Рас
Касс.
The
early
bird
gets
the
worm,
but
the
hawk
gets
the
bird
Ранняя
пташка
получает
червяка,
но
ястреб
получает
птицу.
Egal,
wie
perfekt
ihr
wirkt
und
von
Aufrichtigkeit
sprecht
Неважно,
насколько
идеальными
вы
кажетесь
и
говорите
о
честности,
Eure
Augen
sind
dennoch
nicht
grad
vertrauenserweckend
Ваши
глаза
всё
равно
не
внушают
доверия.
Dann
der
Scheiß
über
das
Frau′nabchecken
И
вся
эта
хрень
про
оценку
женщин.
Hätten
die
was
in
der
Birne,
würden
sie
schreiend
und
haareraufend
wegrenn'n
Если
бы
у
них
было
что-то
в
голове,
они
бы
с
криками
и
вырывая
волосы
убежали.
Hauptsächlich
geht
es
euch
um
Wohlstand,
Cash
und
schnelle
Autos
Главное
для
вас
- это
благополучие,
деньги
и
быстрые
машины.
Die
Fans
entsprechen
Melkmaschinen,
also
schnell
was
rausbring′n
Фанаты
- это
дойные
коровы,
так
что
нужно
быстро
что-то
выпустить.
Schnell
aufs
Blatt
gebrettert,
ihr
seid
ja
so
krasse
Rapper
Быстро
набросано
на
лист,
вы
же
такие
крутые
рэперы.
Deshalb
geht's
schnell
von
der
Hand,
ja,
mit
Schnellem
manchmal
besser
Поэтому
всё
делается
быстро,
да,
быстрее
иногда
лучше.
Geratet
nicht
in
die
Schnelle,
wenn
meine
Welle
aufkommt
Не
спешите,
когда
на
вас
накатит
моя
волна.
Fickt
eure
gestreckten
Tracks,
Intros,
Skits,
Interludes
und
Outros
К
черту
ваши
растянутые
треки,
интро,
скиты,
интерлюдии
и
аутро.
Wer
braucht
das
schon
auf
′ner
CD
ohne
Konzept?
Кому
это
нужно
на
CD
без
концепции?
Auf
der
ihr
Songs
nach
Kinofilmen
oder
Ikonen
benennt
На
котором
вы
называете
песни
в
честь
фильмов
или
икон.
Oder
PlayStation-Spielen
oder
woher
ihr
die
scheiß
Inspiration
bekommt
Или
игр
для
PlayStation,
или
откуда
вы,
чёрт
возьми,
черпаете
вдохновение.
Ihr
merkt
es
nicht,
ihr
seid
so
todes
wack
Вы
не
понимаете,
вы
такие
бездарные.
Und
frischt
dieselbe
Gülle
wieder
auf,
wenn
was
Neues
in
Mode
kommt
И
снова
пережёвываете
ту
же
помойку,
когда
в
моду
входит
что-то
новое.
Ihr
definiert
eure
Person
durch
Trends
Вы
определяете
свою
личность
трендами.
Sprecht
in
Interviews
besonnen,
aber
spittet
teuflisch
В
интервью
говорите
рассудительно,
но
читаете
рэп
дьявольски.
Zwei
Seiten,
mit
den'n
ihr
dann
die
kleinen
Kids
ausbeutet
Две
стороны,
которыми
вы
эксплуатируете
детей.
Anti
Babylon,
als
wüsstet
ihr,
was
der
Shit
bedeutet
Анти
Вавилон,
как
будто
вы
знаете,
что
это
значит.
Guckt
euch
doch
nur
mal
an,
ihr
wandelnden
Litfaßsäulen
Просто
посмотрите
на
себя,
вы,
ходячие
рекламные
щиты.
Ihr
wandelnden
Werbeträger
fresst
im
Trikot
′nen
Hummer
Вы,
ходячие
носители
рекламы,
жрёте
лобстеров
в
футболке.
Fühlt
euch
nach
was,
fühlt
euch
nach
euren
Shirts,
ihr
großen
Nummern
Чувствуете
себя
крутыми,
чувствуете
себя
своими
футболками,
большие
шишки.
Ich
könnt'
vor
Wut
kotzen,
seh'
ich,
wie
Talent
unten
bleibt
Меня
тошнит
от
злости,
когда
я
вижу,
как
талант
остаётся
на
дне.
Während
ihr
euch
in
der
Vetternwirtschaft
die
Kunden
reibt
Пока
вы
натираете
клиентов
в
кумовстве.
Ein′n
auf
Mann
macht,
aber
die
Größten
im
Lutschen
seid
Строите
из
себя
мужиков,
но
являетесь
чемпионами
по
отсосу.
Während
wir
schuften
wie′n
verlassener
Vater
für
Unterhalt
Пока
мы
пашем,
как
брошенные
отцы,
ради
алиментов.
Sowas
verdient
kein'n
Respekt
Такие
не
заслуживают
уважения.
Der
Untergrund
war
und
ist
schon
immer
die
weitaus
höhere
Liga
im
Rap
Андеграунд
был
и
всегда
будет
гораздо
более
высоким
уровнем
в
рэпе.
Some
hate
the
fact
that
I′m
still
here
Некоторых
бесит,
что
я
всё
ещё
здесь.
Still
ill,
still
raw,
give
me
a
break
Всё
ещё
крут,
всё
ещё
дерзок,
дайте
мне
передохнуть.
No
doubt,
you
don't
know
what
it′s
about
Без
сомнения,
вы
не
знаете,
о
чём
речь.
You
think
you
spitting
game,
but
the
game
spit
you
out
Вы
думаете,
что
вы
в
игре,
но
игра
выплюнула
вас.
Keep
it
underground
Оставайтесь
в
андеграунде.
Spit
every
verse
like
it's
my
last
one
Читаю
каждый
куплет,
как
будто
он
последний.
Still
here,
still
ill,
still
raw
Всё
ещё
здесь,
всё
ещё
крут,
всё
ещё
дерзок.
You
don′t
know
what
it's
about
Вы
не
знаете,
о
чём
речь.
You
think
you
spitting
game,
but
the
game
spit
you
out
Вы
думаете,
что
вы
в
игре,
но
игра
выплюнула
вас.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Skakalo, Christoph Hess
Attention! Feel free to leave feedback.