Cr7z - Spiegelseele - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cr7z - Spiegelseele




Spiegelseele
Зеркальная душа
If you were my man
Если бы ты была моей...
If you were my man
Если бы ты была моей...
If you were my man
Если бы ты была моей...
If you were my man
Если бы ты была моей...
Während andere in ihren kleinen Welten konkurrier'n
Пока другие соревнуются в своих маленьких мирках,
Konzentrier' ich mich aufs Wesentliche, werf's dir vor die Stirn
Я концентрируюсь на главном и говорю тебе это прямо в лицо.
Ich beweg' mich im Gewirr mit Nebellichtern
Я пробираюсь сквозь путаницу с противотуманными фарами
Und erhelle Kompliziertes als wär's Neonschrift - Cr7-Ray
И освещаю сложное, будто неоновой вывеской - Cr7-Ray.
Erlebnis für die nächste Zeit wird sein, ich block' den Stier
Вот таким будет мой следующий опыт, я блокирую быка,
Die gehörnte goldene Kreatur fluoresziert, wenn ich sie nur berühr'
Рогатое золотое существо светится, стоит мне коснуться.
Ich lass' die Arena explodier'n
Я взрываю арену,
Sieben Milliarden Taler regnen auf den Planeten nieder
Семь миллиардов монет проливаются дождём на планету.
Kriegsbeginn im großen Stil, Achtung Pyramide!
Начало полномасштабной войны, внимание, пирамида!
Strahlemänner und kleine Leuchten werden Zeugen von mir
Лучистые люди и маленькие огоньки станут моими свидетелями.
Man kann es runterreden, auch auf Theorien bezieh'n
Можно это преуменьшать, строить теории,
Ehrlich währt am längsten, kein Blender wird es egalisier'n
Но честность превыше всего, никакая показуха этого не изменит.
Viele hier gehen bereits zu Werke
Многие уже взялись за дело,
Wir werden mehr und mehr ein Heer mit den Stern'n auf seiner Seite
Нас, армии со звёздами на стороне, становится всё больше.
Wird nicht einfach werden - Zeit am Mic zu schein'n
Будет нелегко - время сиять в микрофон,
Kerzen in Dunkelkammern entzünden für den eingesperrten Geist
Зажигать свечи в тёмных комнатах для узников разума.
If you were my man
Если бы ты была моей...
Solang' ich atme und mein Herz noch
Пока я дышу и моё сердце всё ещё
Schlägt, werd' ich schöpfen aus der Quelle
Бьётся, я буду черпать из источника.
If you were my man
Если бы ты была моей...
Vom Universum auf die Welt,
Из вселенной в этот мир,
Ich fang' das auf, verzeiht mir manche Ausfälle
Я ловлю это, прости мне мои срывы.
If you were my man
Если бы ты была моей...
Es geht um mehr als nur Musik für mich, es geht um Leben und Tod
Для меня это больше, чем музыка, это вопрос жизни и смерти.
If you were my man
Если бы ты была моей...
Spiegelseele - eins mit allem mit tiefer Meditation
Зеркальная душа - единство со всем через глубокую медитацию.
Auch wenn sie Schrauben zieh'n, zu flammenden Uppercuts
Даже когда они выкручивают шурупы, нанося пламенные апперкоты,
Steht der Geistfinder im Kreis, stammeln sie was zusammen
Искатель духов стоит в кругу, они что-то замышляют.
Von wegen das ist Entertainment - Dummheit liegt im Trend
И это не развлечение - тупость в тренде,
Ruhm ist drangelenkt, die Fans sagen: "Gut, dass jemand an uns denkt."
Слава управляет, фанаты говорят: "Хорошо, что кто-то о нас думает".
Mehr als das, es wird ein langer Tag
Больше, чем то, это будет долгий день,
Bis die Sonne auf der ander'n Hälfte
Пока солнце не окажется на другой половине,
Ist, wird hier ein wahrer Brand entfacht
Здесь будет зажжён настоящий огонь.
All der Glanz, die Pracht vergangener Statistik
Весь блеск, всё великолепие былой статистики
Ist ein Fünkchen, das erlischt, im Anlitz des Obelisken
Лишь искорка, что гаснет перед лицом обелиска.
Ist kein Wunder, dass ich Schatten warf, dass ich 'n Schatten hab'
Неудивительно, что я отбрасывал тень, что у меня есть тень.
So wie ich hier jonglier' mit der schwarzen Kraft des Gewissens
Так же, как я жонглирую здесь чёрной силой совести,
Bis alles auf sie zurückkommt, was sie uns angetan haben
Пока всё, что они нам сделали, не вернётся к ним.
Dramen, Vergewaltigungsstyle, Genghis Khan
Драмы в стиле изнасилования, Чингисхан.
Mütter schrei'n und wein'n, nichts da um Kinder zu bewahr'n
Матери кричат и плачут, не в силах защитить своих детей.
Alles prasselt auf sie ein, Fragen, wo einst ein Filter war
Всё обрушивается на них, вопросы сыплются там, где когда-то был фильтр.
Heute 13 Jahre, Filterkippen und Gewalt
Сегодня им 13 лет, окурки и насилие,
Keiner schnallt, wie weit der Scheiß uns treibt
Никто не понимает, как далеко нас заводит эта дрянь.
Hauptsache, der eigene Arsch bleibt heil - baam
Главное, чтобы своя задница была цела - бабах.
If you were my man
Если бы ты была моей...
Solang' ich atme und mein Herz noch
Пока я дышу и моё сердце всё ещё
Schlägt, werd' ich schöpfen aus der Quelle
Бьётся, я буду черпать из источника.
If you were my man
Если бы ты была моей...
Vom Universum auf die Welt,
Из вселенной в этот мир,
Ich fang' das auf, verzeiht mir manche Ausfälle
Я ловлю это, прости мне мои срывы.
If you were my man
Если бы ты была моей...
Es geht um mehr als nur Musik für mich, es geht um Leben und Tod
Для меня это больше, чем музыка, это вопрос жизни и смерти.
If you were my man
Если бы ты была моей...
Spiegelseele - eins mit allem mit tiefer Meditation
Зеркальная душа - единство со всем через глубокую медитацию.
Meine Musik ist nicht anspruchsvoll, die meisten sind nur zu low
Моя музыка не сложна, просто большинство из вас слишком ограничены,
Kopfgebumste durch ausgelutschte Worte wie ...
С промытыми мозгами от заезженных слов, вроде...
Mokujin-Holzfigur'n, die nur kopier'n
Деревянные куклы Мокуджин, которые могут только копировать,
Weil sie keine eigene Persönlichkeit haben und seelisch erfrier'n
Потому что у них нет собственной индивидуальности, и они духовно замерзают.
Ich bin kein Hero, ich hing nur herum mit Hero-Junks
Я не герой, я просто болтался с героиновыми торчками.
Ja, sie hatten Frau und Kind, ja, sie konnten Mercedes fahr'n
Да, у них были жёны и дети, да, они могли ездить на Мерседесах.
Dann hatten sie Rauch in der Lunge und Staub im Hirn - aussortiert
Потом у них появился дым в лёгких и пыль в мозгах - отбраковка.
Lebenstot und der Unfall war so vorprogrammiert
Живые мертвецы, и авария была так предсказуема.
Passiert, wenn's um dich unsanft wird
Вот что случается, когда ты груб.
Das hier ist keine BluRay-Disc,
Это не Blu-ray диск,
Bei der man sich mit stumpfen Jungs amüsiert - Punkt
Который развлекает тупых парней - точка.
Windschutzscheiben, iPhone, Plasmaschirm
Лобовое стекло, iPhone, плазменная панель,
Roboter-Opfer-Pack kommt nicht klar und kann nur funktionier'n
Стадо роботов-жертв не может понять и может только функционировать.
Sei dir gewahr, ich bin aus der unteren Mittelschicht
Знай, я из рабочего класса,
Ich diskutier' mit Mom, doch es geht weit über den Küchentisch
Я спорю с мамой, но это выходит далеко за рамки кухонного стола.
Ein Druck auf das Klavier, egal, wie leicht er ist
Одно нажатие на клавишу пианино, каким бы лёгким оно ни было,
Schiebt mir die Kugel ins Visier und ich seh', wie viel Leid es gibt
Вставляет мне пулю в прицел, и я вижу, как много в мире страданий.
If you were my man
Если бы ты была моей...
Solang' ich atme und mein Herz noch
Пока я дышу и моё сердце всё ещё
Schlägt, werd' ich schöpfen aus der Quelle
Бьётся, я буду черпать из источника.
If you were my man
Если бы ты была моей...
Vom Universum auf die Welt,
Из вселенной в этот мир,
Ich fang' das auf, verzeiht mir manche Ausfälle
Я ловлю это, прости мне мои срывы.
If you were my man
Если бы ты была моей...
Es geht um mehr als nur Musik für mich, es geht um Leben und Tod
Для меня это больше, чем музыка, это вопрос жизни и смерти.
If you were my man
Если бы ты была моей...
Spiegelseele - eins mit allem mit tiefer Meditation
Зеркальная душа - единство со всем через глубокую медитацию.





Writer(s): Andre Mattick,, Christoph Hess,


Attention! Feel free to leave feedback.