Lyrics and translation Cr7z - Spiegelseele
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spiegelseele
Зеркальная душа
If
you
were
my
man
Если
бы
ты
была
моей...
If
you
were
my
man
Если
бы
ты
была
моей...
If
you
were
my
man
Если
бы
ты
была
моей...
If
you
were
my
man
Если
бы
ты
была
моей...
Während
andere
in
ihren
kleinen
Welten
konkurrier'n
Пока
другие
соревнуются
в
своих
маленьких
мирках,
Konzentrier'
ich
mich
aufs
Wesentliche,
werf's
dir
vor
die
Stirn
Я
концентрируюсь
на
главном
и
говорю
тебе
это
прямо
в
лицо.
Ich
beweg'
mich
im
Gewirr
mit
Nebellichtern
Я
пробираюсь
сквозь
путаницу
с
противотуманными
фарами
Und
erhelle
Kompliziertes
als
wär's
Neonschrift
- Cr7-Ray
И
освещаю
сложное,
будто
неоновой
вывеской
- Cr7-Ray.
Erlebnis
für
die
nächste
Zeit
wird
sein,
ich
block'
den
Stier
Вот
таким
будет
мой
следующий
опыт,
я
блокирую
быка,
Die
gehörnte
goldene
Kreatur
fluoresziert,
wenn
ich
sie
nur
berühr'
Рогатое
золотое
существо
светится,
стоит
мне
коснуться.
Ich
lass'
die
Arena
explodier'n
Я
взрываю
арену,
Sieben
Milliarden
Taler
regnen
auf
den
Planeten
nieder
Семь
миллиардов
монет
проливаются
дождём
на
планету.
Kriegsbeginn
im
großen
Stil,
Achtung
Pyramide!
Начало
полномасштабной
войны,
внимание,
пирамида!
Strahlemänner
und
kleine
Leuchten
werden
Zeugen
von
mir
Лучистые
люди
и
маленькие
огоньки
станут
моими
свидетелями.
Man
kann
es
runterreden,
auch
auf
Theorien
bezieh'n
Можно
это
преуменьшать,
строить
теории,
Ehrlich
währt
am
längsten,
kein
Blender
wird
es
egalisier'n
Но
честность
превыше
всего,
никакая
показуха
этого
не
изменит.
Viele
hier
gehen
bereits
zu
Werke
Многие
уже
взялись
за
дело,
Wir
werden
mehr
und
mehr
ein
Heer
mit
den
Stern'n
auf
seiner
Seite
Нас,
армии
со
звёздами
на
стороне,
становится
всё
больше.
Wird
nicht
einfach
werden
- Zeit
am
Mic
zu
schein'n
Будет
нелегко
- время
сиять
в
микрофон,
Kerzen
in
Dunkelkammern
entzünden
für
den
eingesperrten
Geist
Зажигать
свечи
в
тёмных
комнатах
для
узников
разума.
If
you
were
my
man
Если
бы
ты
была
моей...
Solang'
ich
atme
und
mein
Herz
noch
Пока
я
дышу
и
моё
сердце
всё
ещё
Schlägt,
werd'
ich
schöpfen
aus
der
Quelle
Бьётся,
я
буду
черпать
из
источника.
If
you
were
my
man
Если
бы
ты
была
моей...
Vom
Universum
auf
die
Welt,
Из
вселенной
в
этот
мир,
Ich
fang'
das
auf,
verzeiht
mir
manche
Ausfälle
Я
ловлю
это,
прости
мне
мои
срывы.
If
you
were
my
man
Если
бы
ты
была
моей...
Es
geht
um
mehr
als
nur
Musik
für
mich,
es
geht
um
Leben
und
Tod
Для
меня
это
больше,
чем
музыка,
это
вопрос
жизни
и
смерти.
If
you
were
my
man
Если
бы
ты
была
моей...
Spiegelseele
- eins
mit
allem
mit
tiefer
Meditation
Зеркальная
душа
- единство
со
всем
через
глубокую
медитацию.
Auch
wenn
sie
Schrauben
zieh'n,
zu
flammenden
Uppercuts
Даже
когда
они
выкручивают
шурупы,
нанося
пламенные
апперкоты,
Steht
der
Geistfinder
im
Kreis,
stammeln
sie
was
zusammen
Искатель
духов
стоит
в
кругу,
они
что-то
замышляют.
Von
wegen
das
ist
Entertainment
- Dummheit
liegt
im
Trend
И
это
не
развлечение
- тупость
в
тренде,
Ruhm
ist
drangelenkt,
die
Fans
sagen:
"Gut,
dass
jemand
an
uns
denkt."
Слава
управляет,
фанаты
говорят:
"Хорошо,
что
кто-то
о
нас
думает".
Mehr
als
das,
es
wird
ein
langer
Tag
Больше,
чем
то,
это
будет
долгий
день,
Bis
die
Sonne
auf
der
ander'n
Hälfte
Пока
солнце
не
окажется
на
другой
половине,
Ist,
wird
hier
ein
wahrer
Brand
entfacht
Здесь
будет
зажжён
настоящий
огонь.
All
der
Glanz,
die
Pracht
vergangener
Statistik
Весь
блеск,
всё
великолепие
былой
статистики
Ist
ein
Fünkchen,
das
erlischt,
im
Anlitz
des
Obelisken
Лишь
искорка,
что
гаснет
перед
лицом
обелиска.
Ist
kein
Wunder,
dass
ich
Schatten
warf,
dass
ich
'n
Schatten
hab'
Неудивительно,
что
я
отбрасывал
тень,
что
у
меня
есть
тень.
So
wie
ich
hier
jonglier'
mit
der
schwarzen
Kraft
des
Gewissens
Так
же,
как
я
жонглирую
здесь
чёрной
силой
совести,
Bis
alles
auf
sie
zurückkommt,
was
sie
uns
angetan
haben
Пока
всё,
что
они
нам
сделали,
не
вернётся
к
ним.
Dramen,
Vergewaltigungsstyle,
Genghis
Khan
Драмы
в
стиле
изнасилования,
Чингисхан.
Mütter
schrei'n
und
wein'n,
nichts
da
um
Kinder
zu
bewahr'n
Матери
кричат
и
плачут,
не
в
силах
защитить
своих
детей.
Alles
prasselt
auf
sie
ein,
Fragen,
wo
einst
ein
Filter
war
Всё
обрушивается
на
них,
вопросы
сыплются
там,
где
когда-то
был
фильтр.
Heute
13
Jahre,
Filterkippen
und
Gewalt
Сегодня
им
13
лет,
окурки
и
насилие,
Keiner
schnallt,
wie
weit
der
Scheiß
uns
treibt
Никто
не
понимает,
как
далеко
нас
заводит
эта
дрянь.
Hauptsache,
der
eigene
Arsch
bleibt
heil
- baam
Главное,
чтобы
своя
задница
была
цела
- бабах.
If
you
were
my
man
Если
бы
ты
была
моей...
Solang'
ich
atme
und
mein
Herz
noch
Пока
я
дышу
и
моё
сердце
всё
ещё
Schlägt,
werd'
ich
schöpfen
aus
der
Quelle
Бьётся,
я
буду
черпать
из
источника.
If
you
were
my
man
Если
бы
ты
была
моей...
Vom
Universum
auf
die
Welt,
Из
вселенной
в
этот
мир,
Ich
fang'
das
auf,
verzeiht
mir
manche
Ausfälle
Я
ловлю
это,
прости
мне
мои
срывы.
If
you
were
my
man
Если
бы
ты
была
моей...
Es
geht
um
mehr
als
nur
Musik
für
mich,
es
geht
um
Leben
und
Tod
Для
меня
это
больше,
чем
музыка,
это
вопрос
жизни
и
смерти.
If
you
were
my
man
Если
бы
ты
была
моей...
Spiegelseele
- eins
mit
allem
mit
tiefer
Meditation
Зеркальная
душа
- единство
со
всем
через
глубокую
медитацию.
Meine
Musik
ist
nicht
anspruchsvoll,
die
meisten
sind
nur
zu
low
Моя
музыка
не
сложна,
просто
большинство
из
вас
слишком
ограничены,
Kopfgebumste
durch
ausgelutschte
Worte
wie
...
С
промытыми
мозгами
от
заезженных
слов,
вроде...
Mokujin-Holzfigur'n,
die
nur
kopier'n
Деревянные
куклы
Мокуджин,
которые
могут
только
копировать,
Weil
sie
keine
eigene
Persönlichkeit
haben
und
seelisch
erfrier'n
Потому
что
у
них
нет
собственной
индивидуальности,
и
они
духовно
замерзают.
Ich
bin
kein
Hero,
ich
hing
nur
herum
mit
Hero-Junks
Я
не
герой,
я
просто
болтался
с
героиновыми
торчками.
Ja,
sie
hatten
Frau
und
Kind,
ja,
sie
konnten
Mercedes
fahr'n
Да,
у
них
были
жёны
и
дети,
да,
они
могли
ездить
на
Мерседесах.
Dann
hatten
sie
Rauch
in
der
Lunge
und
Staub
im
Hirn
- aussortiert
Потом
у
них
появился
дым
в
лёгких
и
пыль
в
мозгах
- отбраковка.
Lebenstot
und
der
Unfall
war
so
vorprogrammiert
Живые
мертвецы,
и
авария
была
так
предсказуема.
Passiert,
wenn's
um
dich
unsanft
wird
Вот
что
случается,
когда
ты
груб.
Das
hier
ist
keine
BluRay-Disc,
Это
не
Blu-ray
диск,
Bei
der
man
sich
mit
stumpfen
Jungs
amüsiert
- Punkt
Который
развлекает
тупых
парней
- точка.
Windschutzscheiben,
iPhone,
Plasmaschirm
Лобовое
стекло,
iPhone,
плазменная
панель,
Roboter-Opfer-Pack
kommt
nicht
klar
und
kann
nur
funktionier'n
Стадо
роботов-жертв
не
может
понять
и
может
только
функционировать.
Sei
dir
gewahr,
ich
bin
aus
der
unteren
Mittelschicht
Знай,
я
из
рабочего
класса,
Ich
diskutier'
mit
Mom,
doch
es
geht
weit
über
den
Küchentisch
Я
спорю
с
мамой,
но
это
выходит
далеко
за
рамки
кухонного
стола.
Ein
Druck
auf
das
Klavier,
egal,
wie
leicht
er
ist
Одно
нажатие
на
клавишу
пианино,
каким
бы
лёгким
оно
ни
было,
Schiebt
mir
die
Kugel
ins
Visier
und
ich
seh',
wie
viel
Leid
es
gibt
Вставляет
мне
пулю
в
прицел,
и
я
вижу,
как
много
в
мире
страданий.
If
you
were
my
man
Если
бы
ты
была
моей...
Solang'
ich
atme
und
mein
Herz
noch
Пока
я
дышу
и
моё
сердце
всё
ещё
Schlägt,
werd'
ich
schöpfen
aus
der
Quelle
Бьётся,
я
буду
черпать
из
источника.
If
you
were
my
man
Если
бы
ты
была
моей...
Vom
Universum
auf
die
Welt,
Из
вселенной
в
этот
мир,
Ich
fang'
das
auf,
verzeiht
mir
manche
Ausfälle
Я
ловлю
это,
прости
мне
мои
срывы.
If
you
were
my
man
Если
бы
ты
была
моей...
Es
geht
um
mehr
als
nur
Musik
für
mich,
es
geht
um
Leben
und
Tod
Для
меня
это
больше,
чем
музыка,
это
вопрос
жизни
и
смерти.
If
you
were
my
man
Если
бы
ты
была
моей...
Spiegelseele
- eins
mit
allem
mit
tiefer
Meditation
Зеркальная
душа
- единство
со
всем
через
глубокую
медитацию.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Mattick,, Christoph Hess,
Album
Seraph7m
date of release
04-11-2016
Attention! Feel free to leave feedback.