Crack Family - Intro Diamante A - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Crack Family - Intro Diamante A




Intro Diamante A
Intro Diamante A (English)
Un malparid hijuepu, que no me brinda un culo
You son of a bitch, you're not giving me any ass
Apareció este personaje, dizque mi cucho
This character appeared, supposedly my buddy
Y al llegar al rancho, hay gritos de susto
And when you get to the ranch, there are screams of fright
Saliendo del colegio, conocí a cacharro
Leaving school, I met this little guy
Un niño como yo, pero vende bazuco, me fui de la casa
A kid like me, but he sells crack, I left home
Sin saber a la calle, aquí las confusiones te hacen sentir perdido
Not knowing the streets, here the confusion makes you feel lost
Encontre un hermano, su mama esta poseída pero esta conmigo
I found a brother, his mother is possessed but she is with me
Encontre en otro lugar la compañía que nunca había tenido
I found in another place the company I had never had
Que ni me mire ese pirobo
Don't let that loser look at me
Que tengo mil razones para estar ofendido
I have a thousand reasons to be offended
El hijo de nadie así la bendición de cristo
The son of nobody as the blessing of Christ
Y que las tetas de mi madre, sean de madre
And that my mother's tits are those of a mother
Y no de los pagasos de esta gonorrea
And not of the bastards of this whore
De mundo picho, a mi cucha ni le importa
Of dick world, my dog doesn't even care
Y cambia mis palabras por las de su nuevo amigo
And changes my words for those of her new friend
Y calla mis palabras, como si el fuera su hijo
And silences my words, as if he were his son
A las patadas nos volvemos hombresitos
We become little men with kicks
Yo cambie mi escuela y los cuadernos de niño
I changed my school and my notebooks as a child
Por buscarme la papa, así encontre el cariño
To look for my bread, that's how I found affection
Las monedas me llevaron a otro vicio
The coins led me to another vice
Y no hubo tiempo para hacer un juicio
And there was no time to make a judgment
¿Corazón, cómo estas?, nadie me lo preguntaba
Darling, how are you? Nobody asked me
Si, bien o mal, a cual diablo el importaba
Yes, good or bad, what the hell did it matter to him?
Nunca tuve el tiempo!
I never had the time!
El que la hace la paga, así se vaya mil mañanas
He who does the crime pays, even if he leaves a thousand mornings
Los recuerdos me invaden, crecí solo sin hermanas
The memories invade me, I grew up alone without sisters
Ni un hermano que me muestre de las cosas buenas y malas
Not a brother to show me what's good and bad
Mi madre hermosa lo intentaba, pero no le alcanzaba
My beautiful mother tried, but it wasn't enough
La calle, (me coquetaba) gamines me acompañaban
The street, it flirted with me, kids accompanied me
Aprendí a querer lo que daño me causaba
I learned to love what caused me harm
Vi todo con otros ojos, mi mundo con cielos rotos
I saw everything with other eyes, my world with broken skies
Lloviznas a aguaceros, mataron al niño ingenuo
Drizzles to downpours, killed the naive child
Así crecí, un retaso de otra tela
So I grew up, a scrap of another fabric
Caminando y queriendo a esas llamadas liendras
Walking and loving those so-called nits
Quise ver y sentir la alegría que se fue
I wanted to see and feel the joy that was gone
Me escape y caí en donde menos lo pensé, volví a nacer
I escaped and ended up where I least expected it, I was born again
A las patadas nos volvemos hombresitos
We become little men with kicks
Yo cambie mi escuela y los cuadernos de niño
I changed my school and my notebooks as a child
Por buscarme la papa, así encontre el cariño
To look for my bread, that's how I found affection
Las monedas me llevaron a otro vicio
The coins led me to another vice
Y no hubo tiempo para hacer un juicio
And there was no time to make a judgment
¿Corazón, cómo estas?, nadie me lo preguntaba
Darling, how are you? Nobody asked me
Si, bien o mal, a cual diablo el importaba
Yes, good or bad, what the hell did it matter to him?
Nunca tuve el tiempo!
I never had the time!
He crecido, sin amor que me acompañara
I have grown, without love to accompany me
Yo he sentido, momentos destruyen mi alma
I have felt, moments destroy my soul
Es mi destino, no volver al punto donde estaba
It is my destiny, not to return to where I was
Porque que he vivido, decepciones y dramas
Because I have lived, disappointments and dramas
Lo escogido, no pude elegir que me gustaba
The chosen one, I couldn't choose what I liked
Fue mi camino, busque alegrías, pero ellas nunca estaban
It was my path, I looked for happiness, but they were never there
Y si la ven, no digan que mil lagrimas llore
And if you see her, don't say I cried a thousand tears
No se que hacer, lo bueno, lo malo nunca temer
I don't know what to do, the good, the bad never to fear
Y si me ven, no se rían podría parsarle a usted
And if you see me, don't laugh it could happen to you
Un instante en la vida puede echar todo a perder A las patadas nos volvemos hombresitos
A moment in life can ruin everything We become little men with kicks
Yo cambie mi escuela y los cuadernos de niño
I changed my school and my notebooks as a child
Por buscarme la papa, así encontre el cariño
To look for my bread, that's how I found affection
Las monedas me llevaron a otro vicio
The coins led me to another vice
Y no hubo tiempo para hacer un juicio
And there was no time to make a judgment
¿Corazón, cómo estas?, nadie me lo preguntaba
Darling, how are you? Nobody asked me
Si, bien o mal, a cual diablo el importaba
Yes, good or bad, what the hell did it matter to him?
Nunca tuve el tiempo
I never had the time.





Writer(s): John Jairo Correa Malaver, Manuel Alejandro Durango Correa


Attention! Feel free to leave feedback.