Cradle of Filth - A Gothic Romance (Bonus Demo Version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cradle of Filth - A Gothic Romance (Bonus Demo Version)




Evening minuetto in a castle by the sea
Вечерний менуэт в замке у моря
A jewel more radiant than the moon
Драгоценный камень сияющий ярче Луны
Lowered Her mask to me
Она опустила на меня свою маску.
The sublimest creature the Gods, full of fire
Самое возвышенное создание богов, полное огня.
Would marvel at making their Queen
Они бы удивились, сделав их королевой.
Infusing the air with Her fragrant desire
Наполняя воздух ее благоухающим желанием,
And my heart reeled with grave poetry...
и мое сердце трепетало от могильной поэзии...
From grace I fell in love with Her
От благодати я влюбился в нее.
Scent and feline lure
Запах и кошачья приманка
And jade woodland eyes that ushered in the impurest
И нефритовые лесные глаза, которые предвещали самое грязное.
"Erotic, laden fantasies amid this warm Autumn night
"Эротические, насыщенные фантазии среди этой теплой осенней ночи.
She lulled me away from the rich masquerade
Она убаюкивала меня вдали от роскошного маскарада.
And together we clung in the bloodletting moonlight"
И мы прижались друг к другу в кровавом лунном свете."
Pearled luna, what spell didst thou cast on me?
Жемчужная Луна, что за чары ты наложила на меня?
Her icy kiss fervoured my neck
Ее ледяной поцелуй обжег мою шею.
Like whispering waves 'pon Acheron's beach
Как шепчущие волны на пляже Ахерона.
In a whirl of sweet voices and statues
В водовороте сладких голосов и статуй
That phantomed the dying trees
Это были призраки умирающих деревьев.
This debauched seductress in black, took me...
Эта развратная соблазнительница в черном завладела мной...
In a pale azured dawn like Ligeia reborn
В бледном Лазурном рассвете словно возрожденная Лигея
I tore free of my sleep - sepulchre
Я вырвался из своей усыпальницы.
On the sea misted lawn where stone figures, forlorn
На морском Туманном газоне, где каменные фигуры, одинокие
Lamented the spectre of Her
Оплакивал ее призрак.
Bewildered and weak, yet with passion replete
Сбитый с толку и слабый, но переполненный страстью.
I hungered for past overtures
Я жаждал прошлых увертюр.
The curse of unrest and her ardent caress
Проклятие беспокойства и ее пылкие ласки.
Came much more than my soul could endure...
Пришло гораздо больше, чем моя душа могла вынести...
I, at once endeavoured to see Her again
Я тотчас же попытался увидеть ее снова.
Stirring from midnight's inertia
Пробуждаясь от инерции полуночи
Knowing not even her name
Не зная даже ее имени
On a thin precipice over carnal abyss
На тонком обрыве над плотской бездной
I danced like a blind acolyte
Я танцевал, как слепой послушник.
Drunk on red wine, her dead lips on mine
Пьяный от красного вина, ее мертвые губы на моих.
Suffused with the perfume of night
Пропитанный ароматом ночи.
For hours I scoured the surrounding grounds
Часами я рыскал по окрестностям.
In vain that we might meet
Напрасно мы могли бы встретиться.
When storm clouds broke, ashened, fatigued
Когда грозовые тучи разошлись, пепельный, усталый
I sought refuge in a cemeterty
Я искал убежища на кладбище.
Sleep, usher dreams
Спи, Ашер снов.
Taint to nightmares from a sunless nether
Зараженный кошмарами из бессолнечной преисподней
Mistress of the dark
Владычица тьмы
I now know what thou art
Теперь я знаю, кто ты.
Screams haunt my sleep
Крики преследуют меня во сне.
Dragged from nightmares thou hast wed together
Вытащенные из кошмаров, вы поженились.
Lamia and Lemures
Ламии и лемуры
Spawned thee leche
Породил тебя Леха
To snare my flesh
Чтобы заманить в ловушку мою плоть
Portrait of the Dead Countess
Портрет мертвой графини.
Deep stained pain that I had dreamt
Глубокая запятнанная боль, о которой я мечтал.
Flaunted demise, life's punishment
Выставленная напоказ кончина, пожизненное наказание
Leaving little strength to seal this wretched tomb...
Осталось немного сил, чтобы запечатать эту жалкую могилу...
But poised nectar within my stirs
Но уравновешенный нектар внутри меня шевелится.
Up feverous desire and morbid purpose to search
Вверх лихорадочное желание и болезненная цель поиска
Through cobwebbed drapery to where she swoons
Сквозь затянутую паутиной драпировку туда, где она падает в обморок.
Goddess of the graveyard, of the tempest and moon
Богиня кладбища, бури и Луны.
In flawless fatal beauty her very visage compels
В безупречной роковой красоте сам ее облик принуждает
Glimpses of a heaven where ghost companies fell
Проблески рая, где пали призрачные компании.
To mourning the loss of god in blackest velvet
Оплакивать утрату Бога в черном бархате.
Enrobed in their downfall like a swift silhouette
Окутанный их падением, словно стремительный силуэт.
"Fleeting, enshadowed
"Мимолетный, омраченный
Thou art privy to my sin
Ты причастен к моему греху.
Secrets dead, wouldst thou inflict
Тайны мертвы, хочешь ли ты?
The cruel daylights upon my skin?
Жестокий дневной свет на моей коже?
Dost thou not want to worship me
Неужели ты не хочешь поклоняться Мне
With crimson sacrifice
С кровавой жертвой
So my cunt may twitch against thy kiss
Так что мое влагалище может дергаться от твоего поцелуя.
And weep with new-found life?"
И плакать от вновь обретенной жизни?"
Red roses for the Devil's whore...
Красные розы для шлюхи Дьявола...
Dark angels taste my tears
Темные Ангелы пробуют на вкус мои слезы.
And whisper haunting requiems
И шепот навязчивых реквиемов
Softly to mine ear
Мягко к моему уху.
Need-fires have lured abominations here...
Нужда-пожары заманили сюда мерзости...
Nocturnal pulse
Ночной пульс
My veins spill forth their waters
Мои вены проливают свои воды.
Rent by lips I cherish most
Рва губами, которые я лелею больше всего на свете.
Awash on her perfidious shores
Купаться в ее вероломных берегах.
Where drowning umbra o'er the stars
Где тонет Умбра над звездами
Ebon's graves where lovers whore
Эбеновые могилы где любовники шлюхи
Like seraphim and Nahemah
Как Серафим и Нахема.
"Nahemah"
"Нахема"
Pluck out mine eyes, hasten, attest
Вырви мне глаза, поспеши, засвидетельствуй.
Blind reason against thee, Enchantress
Слепой разум против тебя, Чародейка.
For I must know, art thou not death?
Ибо я должен знать, не смерть ли ты?
My heart echoes bloodless and incensed...
Мое сердце отзывается эхом, обескровленное и разгневанное...
Doth temptation prowl night in vulvic revelry
Неужели искушение рыщет ночью в вульвическом разгуле
Did not the Queen of Heaven come as Devil to me?
Не явилась ли ко мне Царица Небесная в образе дьявола?
On that fatal Hallow's Eve when we fled company
В тот роковой канун Дня Всех Святых, когда мы сбежали от общества.
As the music swept around us in the crisp, fated leaves
Когда музыка пронеслась вокруг нас в хрустящих, обреченных листьях.
UNder horned Diana where her bloodline was sewn
Под рогатой Дианой, где была прошита ее родословная.
In a graveyard of Angels rent in cool marbled stone
На кладбище Ангелов, обитающих в холодном мраморном камне.
I am grieving the loss of life in sombre velvet
Я скорблю о потере жизни в мрачном бархате.
Enrobed in Death's shadow like a swifter
Окутанный тенью смерти, как СТРИЖ.
Silhouette...
Силуэт...






Attention! Feel free to leave feedback.