Cradle of Filth - Summer Dying Fast ('midnight in the Labyrinth' Breadcrumb Trail) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cradle of Filth - Summer Dying Fast ('midnight in the Labyrinth' Breadcrumb Trail)




Through acrid clouds of summer flies
Сквозь едкие облака летних мух
The garden swells with a thousand more wise
Сад наполняется тысячей мудрецов.
Forever flung to celestial dreams
Навеки брошенный в небесные сны.
Clawing at the grave of the dead Nazarene
Царапая могилу мертвого Назарянина.
I watch the storm approaching
Я смотрю, как приближается буря.
The darkness calls my name
Тьма зовет меня по имени.
The trees are growing restless
Деревья растут беспокойно.
They feel the season change
Они чувствуют смену времен года.
Their fruit has putrefied
Их плоды сгнили.
Forbidden once and bound to die
Однажды запрещенный и обреченный на смерть.
The thread of life lies severed
Нить жизни оборвана.
On the brink of paradise
На краю рая
Grinning winds of hate unfurled
Ухмыляющиеся ветры ненависти развернулись.
Towers tall that grip the sun
Высокие башни, что сжимают солнце.
Talons stretch ′neath her veil
Когти тянутся под ее вуалью
Reclamation, our time has come
Рекультивация, наше время пришло.
Our time has come
Наше время пришло.
Autumn spreads its golden wings
Осень расправляет свои золотые крылья.
And lays the path for those unseen
И прокладывает путь для тех, кто невидим.
A tangled web of evil spun at last
Запутанная паутина зла наконец-то сплелась.
Winter spawn from barren thighs
Зимнее отродье из бесплодных бедер.
To readdress, to slay the blind
Переодеться, убить слепого
And throw the reins untethered to the skies
И бросить поводья, не привязанные к небесам.
They pray to the full moon rising
Они молятся восходящей полной луне.
Diana moving with such infinite grace
Диана двигалась с такой бесконечной грацией.
Wrapped alone in a blanket of nightfall
Укутанный в одеяло ночи.
How many secrets can they read by your face?
Сколько тайн можно прочесть по твоему лицу?
Will they know of majesty
Узнают ли они о величии?
Of beauty held in dream-dead sleep
О красоте, удерживаемой во сне-Мертвом сне.
And scarlet seas that bleed the frozen shores?
И алые моря, что кровоточат на замерзших берегах?
Will their God of bridled love
Будет ли их Бог обузданной любви
Assuage our rule from planes above
Усмири наше правление с небес.
Or shrink in fear from chaos roused for war?
Или сжаться в страхе перед хаосом, пробужденным к войне?
War!
Война!
Wrest askew the nails
Вырви вбок гвозди
That have held you, lurking deep
Которые удерживали тебя, скрываясь глубоко
September prayers are waning
Сентябрьские молитвы стихают.
Burn the shrines of fettered sheep
Сожгите святилища скованных овец
Spearhead the insurrection
Возглавь восстание
Of a world that seeks no end
О мире, который не ищет конца.
We are what we are, what we shall be, again
Мы-то, что мы есть, то, чем мы снова станем.
Again
Снова
Appear; draped in terror
Явись; окутанный ужасом.
To the comfort of your kin
К утешению твоей родни.
Stain the milky sunset red
Окрасьте молочный закат красным
And let the others
И пусть другие ...
Summer's dying
Лето умирает.





Writer(s): Allender Paul James, Davey Daniel Lloyd, Eaglestone Robin Mark, Barker Nicholas Howard, Ryan Benjamin, Ryan Paul


Attention! Feel free to leave feedback.