Lyrics and translation Cradle of Filth - The Spawn of Love and War (Elder Version)
Poets
racking
absinthed
brains
Поэты,
ломающие
голову
над
абсентом
Could
never
fully
paint
these
nights
Никогда
не
смог
бы
полностью
описать
эти
ночи
No
martyr
parting
from
his
pain
Ни
один
мученик
не
расстается
со
своей
болью
Could
utter
words
so
erudite
Мог
произносить
столь
эрудированные
слова
As
those
she
now
divulged
to
me
Как
те,
о
которых
она
сейчас
рассказала
мне
In
throes
of
passions
grip
В
тисках
страсти
Indulging
latent
fantasies
Потакание
скрытым
фантазиям
That
ran
forked
tongues
along
the
lip
Которые
пробегали
раздвоенными
языками
по
губе
Of
fate's
pudenda
Из
пуденды
судьбы
The
twisted
snake's
agenda
Замысел
извивающейся
змеи
Now
the
world
would
bend
Теперь
мир
согнулся
бы
To
her
deadly
legacy
К
ее
смертоносному
наследию
Life's
graveyard
was
waiting,
such
dizzying
flight
Кладбище
жизни
ждало,
такой
головокружительный
полет
From
the
convent
at
All
Hallows
Fair
Из
монастыря
на
ярмарке
Всех
Святых
Without
contemplating,
we
fled
through
the
night
Не
раздумывая,
мы
бежали
сквозь
ночь
Too
blood-drunk
and
cunt-sated
to
care
Слишком
опьяненный
кровью
и
насытившийся
пиздой,
чтобы
беспокоиться
The
Goddess
had
spoken
Богиня
заговорила
And
woken
desire
И
пробудившееся
желание
It
crackled
in
the
air
around
us
Он
потрескивал
в
воздухе
вокруг
нас
A
psychic
force
shimmering
like
fire
Психическая
сила,
мерцающая
подобно
огню
And
on
her
breasts.
that
old
necklace
И
на
ее
груди.
то
старое
ожерелье
The
one
I
snuck
from
the
fucked
Abbess
Тот,
который
я
стащил
у
трахнутой
аббатисы
Whose
dirty
little
secret,
other
than
me
Чей
маленький
грязный
секрет,
кроме
моего
Now
shone
with
bold
intensity
Теперь
сиял
с
дерзкой
интенсивностью
Vast
the
power
it
possessed
Огромной
силой,
которой
он
обладал
The
darkness
Brought
to
living
flesh
Тьма,
принесенная
в
живую
плоть
This
treasure
was
ancient,
taken
by
force
Это
древнее
сокровище
было
взято
силой
From
an
elite
caste
of
priests
in
Delphi
Из
элитной
касты
жрецов
в
Дельфах
The
Templars
were
patient,
they
stayed
out
the
course
Тамплиеры
были
терпеливы,
они
держались
в
стороне
от
курса
Then
fleeced
their
Greek
hosts
in
their
sleep
Затем
обобрали
своих
греческих
хозяев
во
сне
That
necklace
traversed
Это
ожерелье
пересекало
Vile
murders
and
miles
worse
Гнусные
убийства
и
многое
другое
похуже
But
what
was
a
curse
Но
что
было
проклятием
To
this
perverse
demoness?
С
этой
извращенной
демоницей?
Legend
swore
it
was
a
gift
of
malice
Легенда
утверждала,
что
это
был
дар
злого
умысла
For
the
maiden
Harmonia
Для
девичьей
гармонии
The
illegitimate
spawn
of
love
and
war
Незаконнорожденное
порождение
любви
и
войны
Jealousy
made
it
gleam
for
her
Ревность
заставляла
его
сиять
для
нее
For
with
it
clasped,
her
looking
glass
Ибо,
когда
она
сжимала
его,
ее
зеркало
Was
ever
beautiful
and
young
Всегда
была
красивой
и
молодой
But
disaster
choked
her
royal
caste
Но
катастрофа
задушила
ее
королевскую
касту
And
every
throat
on
which
it
hung
И
каждое
горло,
на
котором
оно
висело
There
madness,
death
and
horror
clung
Там
царили
безумие,
смерть
и
ужас
Immortalised
in
mortal
guise
Увековеченный
в
облике
смертного
She
was
a
sight
for
blighted
eyes
Она
была
зрелищем
для
затуманенных
глаз
A
plague
to
gladly
plagiarise
Чума
для
того,
чтобы
с
удовольствием
заниматься
плагиатом
And
spread
like
red
excited
kisses
И
распространялись,
как
красные
возбужденные
поцелуи
She
was
more
than
me
Она
была
больше,
чем
я
More
than
wards
Больше,
чем
палаты
Could
fulfil
in
the
parlance
of
the
angels
Мог
бы
исполнить,
выражаясь
языком
ангелов
She
cast
a
spell
on
every
cell
Она
наложила
заклятие
на
каждую
клетку
In
my
nobody
В
моем
"никто"
She
gave
me
back
my
tongue
Она
вернула
мне
мой
язык
That
she
might
run
it
on
herself
Что
она
могла
бы
испытать
это
на
себе
She
was
Lilith.
she
was
light
Она
была
Лилит.
она
была
легкой
I
was
but
a
parasite
Я
был
всего
лишь
паразитом
Beckoned
to
temptation
Манил
к
искушению
In
her
velvet
overtones
В
ее
бархатных
обертонах
Through
frozen
antics,
dressed
in
white
Сквозь
застывшие
выходки,
одетые
в
белое
She
led
me
into
paradise
Она
привела
меня
в
рай
Neath
comets
in
ovation
Под
кометами
в
овациях
Like
the
Queen
of
winter,
throned
Подобно
королеве
зимы,
восседающей
на
троне
Pleasures
archetypal
Архетипические
удовольствия
Then
much
rarer
agonies
Затем
гораздо
более
редкие
мучения
I
was
a
sworn
disciple
Я
был
верным
учеником
Of
her
whims
and
dark
decrees
О
ее
прихотях
и
темных
указах
In
Europe's
hair
В
волосах
Европы
Her
spies
were
everywhere
Ее
шпионы
были
повсюду
A
sylph
amongst
the
filthy
rich
and
debonair
Сильфида
среди
неприлично
богатых
и
жизнерадостных
Her
greater
plan
Ее
великий
план
All
chaos
and
the
all
of
man
Весь
хаос
и
весь
человек
For
as
she
fed
dark
appetites
Ибо
она
утоляла
темные
аппетиты
She
bred
her
children
there
Там
она
вырастила
своих
детей
The
spawn
of
love
and
war
Порождение
любви
и
войны
Presiding
over
Hellfire
clubs
Председательствующий
в
клубах
Адского
пламени
Arch-masons
and
Agharta
Архимасоны
и
Агарта
The
spawn
of
love
and
war
Порождение
любви
и
войны
She
rode
the
beast.
her
legs
apart
Она
оседлала
зверя.
ее
ноги
раздвинуты
A
blazing
pyre
starter
Зажигалка
для
пылающего
погребального
костра
Life's
playground
elated,
such
dizzying
sights
Жизненная
площадка
в
приподнятом
настроении,
такие
головокружительные
зрелища
And
sensations
ignited
her
grin
И
ощущения
разожгли
ее
улыбку
As
slaves
celebrated
her
Satanic
rites
Как
рабы
совершали
ее
сатанинские
обряды
We
climbed
up
to
heaven
in
sin
Мы
поднялись
на
небеса
во
грехе
She
came
to
me
Она
пришла
ко
мне
As
she
will
come
to
You
Как
она
придет
к
Тебе
Intoxicating
in
her
seduction
Опьяняющая
в
своем
соблазнении
Her
siren
sway,
devastating
voodoo
Ее
раскачивание
сирены,
разрушительное
колдовство
Persistent,
resistance
is
useless,
voodoo
Настойчивый,
сопротивление
бесполезно,
вуду
To
this
Goddess,
in
lust
she's
cruel
По
отношению
к
этой
богине,
в
похоти
она
жестока
Beyond
any
measure,
her
pleasures
will
found
Сверх
всякой
меры,
ее
удовольствия
будут
найдены
A
perverted
Eden
on
sacred
ground
Извращенный
Эдем
на
священной
земле
Vast
the
power
I
caressed
Безгранична
сила,
которую
я
ласкал
The
darkness
brought
to
vivid
flesh
Тьма
обрела
яркую
плоть
And
in
it
she
now
rules
a
cowered
universe
И
в
нем
она
теперь
правит
сжавшейся
вселенной
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Skaroupka, Paul James Allender, Dave Pybus, James Simon Mcilroy, Mark Newby-robson, Daniel Lloyd Davey
Attention! Feel free to leave feedback.