Lyrics and translation Cradle of Filth - Unleash the Hellion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unleash the Hellion
Выпустить адского пса
I
have
basked
like
a
phantom
in
shadow
Я
таился,
словно
фантом,
в
тени,
Haunting
gauntest
opera
eaves
Преследуя
пустые
оперные
карнизы,
As
the
cast
was
aware
of
nothing
more
in
the
air
Пока
публика
не
замечала
в
воздухе
ничего,
Than
the
whisper
of
snow
on
the
Autumnal
breeze
Кроме
шепота
снега
в
осеннем
бризе.
As
the
ignorant
waltzed
Пока
невежды
вальсировали,
The
ballad
changed
it′s
melody
Баллада
сменила
свою
мелодию,
Shunning
the
sun
for
infernal
gloom
Отвергнув
солнце
ради
адского
мрака,
I
felt
joy
in
deep
misery
Я
нашел
радость
в
глубокой
тоске,
But
fate's
found
me
out
by
the
plight
of
the
moon
Но
судьба
нашла
меня
в
лунном
свете,
Blazing
a
path
that
laughed
at
my
own
ill-ease
Освещая
путь,
что
смеялся
над
моей
тревогой.
Drown
despair
with
molten
deeds
Утопи
отчаяние
в
расплавленных
деяниях,
Fell
the
beast
before
it
feeds
Убей
зверя,
прежде
чем
он
насытится,
Master
the
sacred
Овладей
священным,
Blast
the
horns
that
razed
cities
Протруби
в
рога,
что
разрушали
города,
Tell
the
grating
world
upon
its
knees
Скажи
скрипящему
миру
на
коленях,
That
I
am
free
Что
я
свободен.
This
tethered
Hellcat
is
unleashed
Этот
прикованный
адский
кот
выпущен
на
волю,
Unwinding,
sore
Разматываясь,
израненный,
Grinding
to
the
core
Скрежеща
до
самой
сути,
This
fucking
Hellion
is
unleashed
Этот
чертов
исчадие
ада
выпущен
на
волю.
The
feeling
is
back
like
a
Pharaonic
curse
Чувство
вернулось,
словно
фараоново
проклятие,
The
scent
of
fresh
blood
to
a
ravenous
thirst
Запах
свежей
крови
для
ненасытной
жажды,
Lazarus
risen,
brought
back
from
the
dead
Лазарь
воскрес,
возвращен
из
мертвых,
Realisation,
this
seasoning
dread
Осознание,
этот
приправленный
ужасом
страх,
Adrift
in
the
cosmos,
naked
and
rife
Дрейфующий
в
космосе,
нагой
и
распространенный,
We
breed
without
meaning
Мы
размножаемся
без
смысла,
Gifted
with
fleeting
life
Одаренные
мимолетной
жизнью.
Drown
despair
with
molten
deeds
Утопи
отчаяние
в
расплавленных
деяниях,
Fell
the
beast
before
it
feeds
Убей
зверя,
прежде
чем
он
насытится,
Master
the
sacred
Овладей
священным,
Blast
the
horns
that
razed
cities
Протруби
в
рога,
что
разрушали
города,
Tell
the
grating
world
upon
its
knees
Скажи
скрипящему
миру
на
коленях,
That
I
am
free
Что
я
свободен.
The
gates
of
the
mind
splinter
open
wide
Врата
разума
распахнулись
настежь,
On
rusted
hinges,
must
infringes
На
ржавых
петлях,
плесень
проникает,
Senses
thrust
to
override
Чувства
стремятся
взять
верх,
Explode
upon
reality,
I
thought
long-lost,
I
failed
to
see
Взрываются
в
реальности,
которую
я
считал
давно
потерянной,
я
не
смог
увидеть
The
forest
for
the
trees
Леса
за
деревьями,
My
fire
had
fled
and
died
Мой
огонь
угас
и
умер,
I
now
behold
a
dawn
adorned
with
majesty
Теперь
я
вижу
рассвет,
украшенный
величием,
To
never
dare
embrace
it
would
be
a
travesty
Не
осмелиться
принять
его
было
бы
кощунством,
A
seething
Chaotopia,
a
bedlam
time
story
Кипящая
хаотопия,
история
времени
хаоса,
For,
if
this
is
the
end
Ибо,
если
это
конец,
I
want
my
wretched
scars
to
breathe
Я
хочу,
чтобы
мои
жалкие
шрамы
дышали.
Now
sinkholes
spit
me
back
Теперь
провалы
возвращают
меня
обратно,
The
shades
retreat
like
scattered
dogs
Тени
отступают,
как
разбегающиеся
псы,
As
the
earth
is
ablaze
with
the
end
of
days
Пока
земля
пылает
в
конце
дней,
I
watch
the
palaces
burn
along
with
gods
Я
наблюдаю,
как
дворцы
горят
вместе
с
богами.
Portals
of
thought
have
delivered
me
Врата
мысли
избавили
меня
From
the
brink
of
a
stinking
abyss
От
края
зловонной
бездны,
Wherein
the
view
was
of
pain
and
askew
Где
вид
был
боли
и
искажения,
With
an
apathy
born
of
crisis
С
апатией,
рожденной
из
кризиса,
Existential,
for
our
place
in
the
spheres
Экзистенциального,
ибо
наше
место
в
сферах
Gleamed
meaningless,
I
must
confide
Казалось
бессмысленным,
я
должен
признаться,
I
suffered,
a
fool
at
the
mercy
of
fear
Я
страдал,
глупец
во
власти
страха,
For
what
good
was
living
when
dying
inside?
Какой
смысл
жить,
когда
умираешь
внутри?
Drown
despair
with
molten
deeds
Утопи
отчаяние
в
расплавленных
деяниях,
Fell
the
beast
before
it
feeds
Убей
зверя,
прежде
чем
он
насытится,
Master
the
sacred
Овладей
священным,
Blast
the
horns
that
razed
cities
Протруби
в
рога,
что
разрушали
города,
Tell
the
grating
world
upon
its
knees
Скажи
скрипящему
миру
на
коленях,
That
I
am
free
Что
я
свободен.
This
tethered
Hellcat
is
unleashed
Этот
прикованный
адский
кот
выпущен
на
волю,
Unwinding,
sore
Разматываясь,
израненный,
Grinding
to
the
core
Скрежеща
до
самой
сути,
This
fucking
Hellion
is
upon
them
Этот
чертов
исчадие
ада
настигнет
их.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.