Craig Cardiff - Doggone Lonely - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Craig Cardiff - Doggone Lonely




Doggone Lonely
Совсем один
She kept the key inside her door
Она хранила ключ внутри своей двери,
Always between me and the stranger
Всегда между мной и чужими.
And when we were away, she could be the lone ranger
И когда мы были вдали, она могла быть одиноким рейнджером.
Then through the lyndon trees she'd come to me
Потом, сквозь липы, она бежала ко мне.
She'd beaten all her friends
Она обскакала всех своих друзей
And spent no time resting
И не тратила времени на отдых.
With more room to move, less things to prove
С большим пространством для движения, меньшим количеством вещей, которые нужно доказывать,
A dog's life must be the best thing
Собачья жизнь, должно быть, лучшее,
My forever friend
Мой вечный друг,
Always around the bend
Всегда за поворотом.
What made it hard is that I was so far away
Что делало это трудным, так это то, что я был так далеко,
Even though I knew you'd have to go someday
Хотя я и знал, что однажды тебе придется уйти.
But I gave you love and I'm thankful
Но я дарил тебе любовь, и я благодарен
For the time, we didn't waste it
За то время, мы не тратили его впустую.
But now I'm twice as lonely for home
Но теперь я вдвое сильнее тоскую по дому,
You've made me doggone lonely
Ты сделала меня совсем одиноким
For home
По дому.
If you were to learn how to stay out of a farm's harm's way
Если бы тебе пришлось учиться избегать опасностей фермы,
Ten years would get it right
Десять лет сделали бы свое дело.
And I wonder what the thunder said to you that night
И мне интересно, что сказал тебе гром той ночью.
Was it the storm? was the lightening too bright?
Был ли это шторм? Была ли молния слишком яркой?
And I pray only that she'll never be lonely
И я молюсь только о том, чтобы ты никогда не была одинокой
Between the trees at the edge of the field
Среди деревьев, на краю поля,
Where she lies waiting
Где ты лежишь и ждешь,
That part's the same
Эта часть та же,
But I don't need to call her name
Но мне не нужно звать тебя по имени.
What makes it hard is that my heart longs to see you in the morning
Что делает это трудным, так это то, что мое сердце жаждет видеть тебя утром,
And it longs for the same at the end of the day
И оно жаждет того же в конце дня.
But I gave you love and I'm thankful for your sleeping days
Но я дарил тебе любовь, и я благодарен за твои дни, проведенные во сне.
But now I'm twice as lonely for home
Но теперь я вдвое сильнее тоскую по дому,
You've made me doggone lonely
Ты сделала меня совсем одиноким
For home
По дому.
I'm so doggone lonely
Мне так одиноко
For home
По дому.





Writer(s): Rose Cousins, Craig Cardiff


Attention! Feel free to leave feedback.