Lyrics and translation Craig Cardiff - Doggone Lonely
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doggone Lonely
Совсем один
She
kept
the
key
inside
her
door
Она
хранила
ключ
внутри
своей
двери,
Always
between
me
and
the
stranger
Всегда
между
мной
и
чужими.
And
when
we
were
away,
she
could
be
the
lone
ranger
И
когда
мы
были
вдали,
она
могла
быть
одиноким
рейнджером.
Then
through
the
lyndon
trees
she'd
come
to
me
Потом,
сквозь
липы,
она
бежала
ко
мне.
She'd
beaten
all
her
friends
Она
обскакала
всех
своих
друзей
And
spent
no
time
resting
И
не
тратила
времени
на
отдых.
With
more
room
to
move,
less
things
to
prove
С
большим
пространством
для
движения,
меньшим
количеством
вещей,
которые
нужно
доказывать,
A
dog's
life
must
be
the
best
thing
Собачья
жизнь,
должно
быть,
лучшее,
My
forever
friend
Мой
вечный
друг,
Always
around
the
bend
Всегда
за
поворотом.
What
made
it
hard
is
that
I
was
so
far
away
Что
делало
это
трудным,
так
это
то,
что
я
был
так
далеко,
Even
though
I
knew
you'd
have
to
go
someday
Хотя
я
и
знал,
что
однажды
тебе
придется
уйти.
But
I
gave
you
love
and
I'm
thankful
Но
я
дарил
тебе
любовь,
и
я
благодарен
For
the
time,
we
didn't
waste
it
За
то
время,
мы
не
тратили
его
впустую.
But
now
I'm
twice
as
lonely
for
home
Но
теперь
я
вдвое
сильнее
тоскую
по
дому,
You've
made
me
doggone
lonely
Ты
сделала
меня
совсем
одиноким
If
you
were
to
learn
how
to
stay
out
of
a
farm's
harm's
way
Если
бы
тебе
пришлось
учиться
избегать
опасностей
фермы,
Ten
years
would
get
it
right
Десять
лет
сделали
бы
свое
дело.
And
I
wonder
what
the
thunder
said
to
you
that
night
И
мне
интересно,
что
сказал
тебе
гром
той
ночью.
Was
it
the
storm?
was
the
lightening
too
bright?
Был
ли
это
шторм?
Была
ли
молния
слишком
яркой?
And
I
pray
only
that
she'll
never
be
lonely
И
я
молюсь
только
о
том,
чтобы
ты
никогда
не
была
одинокой
Between
the
trees
at
the
edge
of
the
field
Среди
деревьев,
на
краю
поля,
Where
she
lies
waiting
Где
ты
лежишь
и
ждешь,
That
part's
the
same
Эта
часть
та
же,
But
I
don't
need
to
call
her
name
Но
мне
не
нужно
звать
тебя
по
имени.
What
makes
it
hard
is
that
my
heart
longs
to
see
you
in
the
morning
Что
делает
это
трудным,
так
это
то,
что
мое
сердце
жаждет
видеть
тебя
утром,
And
it
longs
for
the
same
at
the
end
of
the
day
И
оно
жаждет
того
же
в
конце
дня.
But
I
gave
you
love
and
I'm
thankful
for
your
sleeping
days
Но
я
дарил
тебе
любовь,
и
я
благодарен
за
твои
дни,
проведенные
во
сне.
But
now
I'm
twice
as
lonely
for
home
Но
теперь
я
вдвое
сильнее
тоскую
по
дому,
You've
made
me
doggone
lonely
Ты
сделала
меня
совсем
одиноким
I'm
so
doggone
lonely
Мне
так
одиноко
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rose Cousins, Craig Cardiff
Attention! Feel free to leave feedback.