Craig Cardiff - Props to the Peeps - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Craig Cardiff - Props to the Peeps




Props to the Peeps
Благодарности чувакам
You've made it to the end.
Вот ты и добрался до конца.
Thanks for listening.
Спасибо за прослушивание.
This is Craig and I just wanted to take a minute to thank the people
Это Крейг, и я просто хотел немного поблагодарить людей,
That have been involved wish this project,
Которые были связаны с этим проектом,
And talk a bit about the songs, and all that good stuff
И немного рассказать о песнях и всяких таких штуках.
So, this is a little EP for my family and friends.
Итак, это небольшой мини-альбом для моей семьи и друзей.
It's in memory of Judy who encouraged us and kept it together.
Он в память о Джуди, которая вдохновляла нас и держала всех вместе.
It's been recorded in the fall 2001 here in Ottawa.
Он был записан осенью 2001 года здесь, в Оттаве.
I guess it's a first release in almost two years.
Думаю, это первый релиз почти за два года.
Craigcardiff.
Craigcardiff.
Com and sign up for our mailing list.
Com, подпишись на нашу рассылку.
We'll send you out information.
Мы будем отправлять тебе информацию.
Mostly just spam.
В основном, просто спам.
On upcoming shows and CDs and all that good stuff
О предстоящих концертах, CD и всяких таких штуках.
While we're on the topic,
Кстати, пока мы на этой теме,
I'd like to thank all the people that've lent their ears, the fans,
Я хотел бы поблагодарить всех людей, которые слушали, фанатов,
And promoters,
И промоутеров,
And media types who have given a
И ребят из СМИ, которые поддерживали
Push to this whole project along the way.
Этот проект на протяжении всего пути.
If it hadn't been for them, it wouldn't have gotten this far
Если бы не они, он бы не зашел так далеко.
I guess about these songs, it's a collection of mostly new material.
Насчет этих песен, это сборник в основном нового материала.
Some of it's old, like "
Что-то из него старое, например "
Dance Me Outside".
Dance Me Outside".
That in the most recent bunch of shows have
На последних концертах всё это как бы
Just kind of come together and seemed to all fit.
Сложилось воедино и, кажется, хорошо сочетается.
I thought it'd be neat to record them and
Я подумал, что было бы здорово записать их и
Just present them with acoustic guitar and vocals.
Просто представить их с акустической гитарой и вокалом.
Keeping it simple
Всё просто.
The song "
Песня "
Albion Hotel" is, surprise, surprise,
Albion Hotel", как ни странно,
About the esteemed Albion Hotel in Guelph, Ontario.
Об уважаемом отеле Albion в Гуэлфе, Онтарио.
Directly across from the church on the hill.
Прямо напротив церкви на холме.
The Albion is one of those filthy old bars that every town has
Albion - один из тех грязных старых баров, которые есть в каждом городе,
That's super great and serves 18 year olds and all that good stuff.
Который просто супер, и где обслуживают 18-летних, и всё такое.
Yeah, I don't know.
Да, не знаю.
Just a story about a friend who was living there for a bit
Просто история о друге, который жил там какое-то время.
The song "
Песня "
Dance Me Outside" is about a native Canadian woman in Brantford in
Dance Me Outside" о женщине из числа коренных канадцев в Брантфорде в
The 70's who was having some problems and blocking
70-х годах, у которой были некоторые проблемы, и она перекрывала
The road, and just talking about how she was treated.
Дорогу, и просто о том, как с ней обращались.
It's kind of sad given the recent stuff that's been
Это довольно грустно, учитывая недавние события,
Happening in Saskatchewan with police and native Canadians there.
Которые происходили в Саскачеване с полицией и коренными канадцами.
It borrows a title of Bruce Mc
Она заимствует название фильма Брюса Мак-
Donald's film, "
Дональда "
Dance Me Outside".
Dance Me Outside".
I managed to use the words "donut guard state
Мне удалось использовать слова "donut guard state
Car" in a song, so I was pretty excited about that
Car" в песне, так что я был очень рад этому.
Other songs... "
Другие песни... "
Happiest" is a song about when
Happiest" - это песня о том, как
Danielle and I were camping at Peggy's Cove.
Мы с Даниэль отдыхали в Пеггис-Коув.
That's where the first line comes from.
Оттуда и появилась первая строчка.
Just trying to collect thoughts and journal them into a song.
Просто попытка собрать мысли и записать их в песню.
I guess that's the best thing to say about "
Думаю, это лучшее, что можно сказать о песне "
Happiest"
Happiest".
The song "
Песня "
That Band" is mostly true.
That Band" по большей части правдивая.
A bunch of the lines got written when Paul, and Will,
Многие строки были написаны, когда мы с Полом и Уиллом
And I were in Cleveland at this folk festival
Были в Кливленде на этом фолк-фестивале
Performer thing and we were watching all these amazing players.
В качестве исполнителей, и мы смотрели на всех этих потрясающих музыкантов.
There was Buddy Guy,
Там был Бадди Гай
And just enormously talented people playing in hotel rooms for
И просто невероятно талантливые люди, играющие в гостиничных номерах для
Festival promoters and just how realizing how big big music is,
Организаторов фестиваля, и просто осознание того, насколько велика большая музыка,
And how it's a business sometimes, it's a necessary evil I guess
И как это иногда бизнес, это неизбежное зло, я думаю.
The song "
Песня "
Jokes" is just about, it's a silly little love song.
Jokes" просто о... это глупая маленькая песня о любви.
And kind of meant to make the person you care about laugh and smile
И как бы предназначена для того, чтобы заставить человека, который тебе небезразличен, смеяться и улыбаться.
That's pretty much it.
Вот и всё.
There's a surprise after this message, though.
Но после этого сообщения тебя ждет сюрприз.
Keep listening.
Продолжай слушать.
It's a song that, I guess my parents used to play cassettes for
Это песня, которую, кажется, мои родители ставили нам на кассетах,
Us kids and one of the cassettes they bought featured this song.
Когда мы были детьми, и на одной из купленных ими кассет была эта песня.
It's kind of like,
Это как бы,
As children of the 80s we reclaim it
Как дети 80-х, мы возвращаем её себе
A little bit and re-present it as folk
Немного и представляем заново как фолк.
I'd like to thank Susan, and Catharine, Liz, and old lady Patootz (?).
Я хотел бы поблагодарить Сьюзан, и Кэтрин, Лиз и старушку Патуц (?).
Charlie Cardiff, and of course Danielley,
Чарли Кардиффа и, конечно же, Дэниелли,
Jonathan and Will for listening and their patience this past year
Джонатана и Уилла за то, что слушали и за их терпение в прошлом году.
Credit also goes out to Paul Mc
Отдельное спасибо Полу Мак-
Innes and Paul Matthews for putting up with me
Иннесу и Полу Мэтьюзу за то, что терпели меня
So long on all these different tours and projects.
Так долго во всех этих турах и проектах.
The long drives in the beat up old aerostar and falling asleep at the
Долгие поездки на раздолбанном старом аэростаре, засыпание за
Wheel and hanging out in smokey bars, bad soundchecks,
Рулем, тусовки в прокуренных барах, плохие саундчеки
And peanut butter and beer, and all that good stuff.
И арахисовое масло с пивом, и всё такое.
Thanks a lot for sticking around
Спасибо, что остались.
Lastly to everyone who's ever actually listened to that person in the
И, наконец, всем, кто когда-либо слушал этого парня в
Corner of the bar with a guitar,
Углу бара с гитарой,
When they're meant to be background noise,
Когда он должен был быть фоновым шумом,
But you actually give them your ear or you bought a CD or a t-shirt
Но вы действительно слушаете его, или покупаете CD или футболку
From that band you just heard of when they
У той группы, о которой вы только что услышали, когда они
Were coming through town, thanks very much
Приехали в ваш город, большое спасибо.
Thanks a lot for listening.
Спасибо за прослушивание.
Hope to see you soon
Надеюсь увидеть тебя скоро.





Writer(s): Craig Cardiff


Attention! Feel free to leave feedback.