Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Massachusetts,
man
you′ve
got
a
lot
more
graveyards
than
we're
used
to
Massachusetts,
Mann,
hier
gibt
es
viel
mehr
Friedhöfe,
als
wir
es
gewohnt
sind
I
swear
to
God
they′re
every
other
mile
Ich
schwör
bei
Gott,
die
sind
alle
paar
Meilen
We
were
somewhere
up
by
Holyoke
Wir
waren
irgendwo
oben
bei
Holyoke
I
mostly
drove,
she
mostly
smoked
Ich
fuhr
meistens,
sie
rauchte
meistens
We
mostly
get
the
things
we
want
Wir
bekommen
meistens
die
Dinge,
die
wir
wollen
Rental
cars
and
restaurants
Mietwagen
und
Restaurants
Different
from
the
ones
we
have
at
home
Anders
als
die,
die
wir
zu
Hause
haben
Woke
up
last
month
and
couldn't
breathe
Wachte
letzten
Monat
auf
und
konnte
nicht
atmen
Now
there's
meds
for
my
anxiety
Jetzt
gibt
es
Medikamente
gegen
meine
Angstzustände
I
swear
to
God
I
thought
that
I
was
gone
Ich
schwör
bei
Gott,
ich
dachte,
ich
wäre
erledigt
So
this
year
skip
the
birthday
cake
Also
lass
dieses
Jahr
den
Geburtstagskuchen
ausfallen
Open
flames,
they
make
me
nervous
Offene
Flammen,
die
machen
mich
nervös
The
service
was
atrocious
Der
Service
war
grauenhaft
But
the
atmosphere
was
decent
Aber
die
Atmosphäre
war
anständig
And
by
the
time
I
got
to
bed
Und
als
ich
ins
Bett
kam
She
was
already
sleeping
schlief
sie
schon
Sat
spinning
in
the
dark
Saß
grübelnd
im
Dunkeln
Trying
to
guess
what
she
was
dreaming
Versuchte
zu
erraten,
was
sie
träumte
Said,
"I′m
sorry,
but
the
game
went
extra
innings"
Sagte:
„Tut
mir
leid,
aber
das
Spiel
ging
in
die
Verlängerung.“
Once
I
start
on
something
Sobald
ich
mit
etwas
anfange
I
get
obsessed
about
the
ending
werde
ich
besessen
vom
Ende
Like
once
we
start
a
show
Wie
wenn
wir
eine
Serie
anfangen
We
watch
every
single
episode
schauen
wir
jede
einzelne
Folge
I′m
sorry
if
I
scared
you
Es
tut
mir
leid,
wenn
ich
dich
erschreckt
habe
But
I
thought
that
I
was
dying
Aber
ich
dachte,
ich
würde
sterben
It's
good
to
get
away
from
the
city
for
a
little
while
Es
ist
gut,
für
eine
Weile
aus
der
Stadt
wegzukommen
′Cause
after
the
beginning
Denn
nach
dem
Anfang
I
rush
right
towards
the
ending
eile
ich
direkt
auf
das
Ende
zu
Fast
forward
through
the
theme
song
Spule
durch
den
Titelsong
vor
That
thing
always
always
takes
so
long
Das
dauert
immer,
immer
so
lange
I
hate
it
when
they
end
it
Ich
hasse
es,
wenn
sie
es
beenden
Without
answering
the
questions
ohne
die
Fragen
zu
beantworten
I'm
sorry
if
I
scared
you
Es
tut
mir
leid,
wenn
ich
dich
erschreckt
habe
I
thought
that
I
was
dying
Ich
dachte,
ich
würde
sterben
(Instrumental
Break)
(Instrumentalpause)
As
we
came
down
in
the
valley
Als
wir
ins
Tal
hinunterkamen
I
was
thinking
′bout
the
pioneers
dachte
ich
an
die
Pioniere
Blazing
trails
and
cutting
clear
Die
Pfade
bahnten
und
rodeten
All
the
roads
that
led
us
here
all
die
Straßen,
die
uns
hierher
führten
I
let
you
take
my
medicine
Ich
ließ
dich
meine
Medizin
nehmen
'Cause
I
was
hoping
you′d
be
wild
Weil
ich
hoffte,
du
wärst
wild
But
you
just
kept
on
talking
Aber
du
hast
einfach
weitergeredet
With
your
sleepy
little
smile
Mit
deinem
verschlafenen
kleinen
Lächeln
Going
on
about
the
graveyards
Über
die
Friedhöfe
redend
Close
your
eyes
after
a
while
Schließ
deine
Augen
nach
einer
Weile
I
swear
to
God,
they're
every
other
mile
Ich
schwör
bei
Gott,
die
sind
alle
paar
Meilen
I
swear
to
God,
they're
every
other
mile
Ich
schwör
bei
Gott,
die
sind
alle
paar
Meilen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Craig A Finn, Josh Kaufman
Attention! Feel free to leave feedback.