Craig Finn - It's Never Been a Fair Fight - translation of the lyrics into German

It's Never Been a Fair Fight - Craig Finntranslation in German




It's Never Been a Fair Fight
Es war nie ein fairer Kampf
I met Vanessa right in front of her building
Ich traf Vanessa direkt vor ihrem Gebäude
She was vague in taste and drowning
Sie war unbestimmt im Geschmack und schien unterzugehen
She says she's got a new man and he's in a new band
Sie sagt, sie hat einen neuen Mann und er ist in einer neuen Band
And they've got a new sound
Und sie haben einen neuen Sound
Yeah, well, hardcore's in the eye of the beholder
Ja, nun, Hardcore liegt im Auge des Betrachters
I've got a broken heart from 1989
Ich habe ein gebrochenes Herz aus dem Jahr 1989
I was holding my head in my hands from the heat
Ich hielt meinen Kopf wegen der Hitze in den Händen
And there were elbows in my eyes
Und da waren Ellbogen in meinen Augen
Vanessa said that there's threads that connect us
Vanessa sagte, dass es Fäden gibt, die uns verbinden
That we should never accept
Die wir niemals akzeptieren sollten
Angelo said that there's snakes in the smoke
Angelo sagte, dass Schlangen im Rauch sind
From the cigarettes
Von den Zigaretten
Ivan isn't all that concerned
Ivan ist nicht sonderlich besorgt
He said it's mostly about what you wear to the shows
Er sagte, es geht hauptsächlich darum, was du zu den Shows trägst
I think the scene's gonna fall apart pretty soon
Ich glaube, die Szene wird bald auseinanderfallen
I heard a song that I liked on the radio
Ich habe ein Lied im Radio gehört, das mir gefiel
If things change quickly
Wenn sich die Dinge schnell ändern
Just remember I still love you
Denk einfach daran, ich liebe dich immer noch
And I'll circle 'round the block tonight
Und ich werde heute Nacht um den Block kreisen
Between 9 and 10 o'clock tonight
Zwischen 9 und 10 Uhr heute Nacht
If you're still standing there, I'll take that as a sign
Wenn du immer noch da stehst, nehme ich das als Zeichen
That you agree it was a sucker punch
Dass du zustimmst, es war ein Tiefschlag
Punk is not a fair fight
Punk ist kein fairer Kampf
It's never been a fair fight
Es war nie ein fairer Kampf
It's never been a fair fight
Es war nie ein fairer Kampf
We said there weren't any rules
Wir sagten, es gäbe keine Regeln
But there were so many goddamn rules
Aber es gab so viele verdammte Regeln
We said that they'd be cool
Wir sagten, dass sie cool wären
But there were so many goddamn rules
Aber es gab so viele verdammte Regeln
Some industrial vampire
Irgendein Industrial-Vampir
Had it scratched into his skin
Hatte es sich in die Haut geritzt
Someone got something from the store down the street
Jemand holte etwas aus dem Laden die Straße runter
Someone got their head kicked in
Jemandem wurde der Kopf eingetreten
If the cops shut down the shows
Wenn die Bullen die Shows dichtmachen
Just remember that we tried
Denk einfach daran, dass wir es versucht haben
And I'll meet you at the place we crashed
Und ich treffe dich an dem Ort, an dem wir abgestürzt sind
In 1999
Im Jahr 1999
If you're still staying there
Wenn du immer noch dort bist
I'll take that as a sign
Nehme ich das als Zeichen
That the drugs, they all ganged up on you
Dass die Drogen, sie haben sich alle gegen dich verbündet
It's never been a fair fight
Es war nie ein fairer Kampf
It's never been a fair fight
Es war nie ein fairer Kampf
It's never been a fair fight
Es war nie ein fairer Kampf
Yeah, I went to the service
Ja, ich war bei der Trauerfeier
No, I didn't know what to say
Nein, ich wusste nicht, was ich sagen sollte
Everybody's talking about his joie
Alle reden über seine Joie
De viver Guess I didn't see it that way
De vivre. Ich schätze, ich habe das nicht so gesehen
I saw him snap off the filters
Ich sah ihn die Filter abbrechen
I guess he liked how it burned
Ich schätze, er mochte, wie es brannte
Everybody's talking about his song and his laughter
Alle reden über sein Lied und sein Lachen
I guess I'm still not sure
Ich schätze, ich bin immer noch nicht sicher
Yeah, I knew he was hurting
Ja, ich wusste, dass er litt
I was not exactly walking in bright lights
Ich war selbst nicht gerade in strahlendem Licht unterwegs
Yeah, I knew it could happen
Ja, ich wusste, dass es passieren konnte
It's never been a fair fight
Es war nie ein fairer Kampf
It's never been a fair fight
Es war nie ein fairer Kampf





Writer(s): Craig A Finn, Josh Kaufman


Attention! Feel free to leave feedback.