Craig Finn - It's Never Been a Fair Fight - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Craig Finn - It's Never Been a Fair Fight




It's Never Been a Fair Fight
Это никогда не было честным боем
I met Vanessa right in front of her building
Я встретил Ванессу прямо перед её домом,
She was vague in taste and drowning
Она была смущена и словно тонула.
She says she's got a new man and he's in a new band
Она сказала, что у неё новый мужчина, и он в новой группе,
And they've got a new sound
И у них новое звучание.
Yeah, well, hardcore's in the eye of the beholder
Да, хардкор понятие относительное.
I've got a broken heart from 1989
У меня разбито сердце с 1989 года.
I was holding my head in my hands from the heat
Я держался за голову от жары,
And there were elbows in my eyes
И локти били мне по глазам.
Vanessa said that there's threads that connect us
Ванесса сказала, что есть нити, которые связывают нас,
That we should never accept
Которые мы никогда не должны принимать.
Angelo said that there's snakes in the smoke
Анджело сказал, что в сигаретном дыму змеи,
From the cigarettes
От сигарет.
Ivan isn't all that concerned
Иван не особо переживает,
He said it's mostly about what you wear to the shows
Он сказал, что главное это то, что ты надеваешь на концерты.
I think the scene's gonna fall apart pretty soon
Думаю, эта тусовка скоро развалится.
I heard a song that I liked on the radio
Я услышал песню, которая мне понравилась, по радио.
If things change quickly
Если всё быстро изменится,
Just remember I still love you
Просто помни, что я всё ещё люблю тебя.
And I'll circle 'round the block tonight
И я буду кружить вокруг квартала сегодня вечером,
Between 9 and 10 o'clock tonight
Между 9 и 10 часами вечера.
If you're still standing there, I'll take that as a sign
Если ты всё ещё будешь там стоять, я восприму это как знак,
That you agree it was a sucker punch
Что ты согласна, что это был удар исподтишка.
Punk is not a fair fight
Панк это нечестный бой.
It's never been a fair fight
Это никогда не было честным боем.
It's never been a fair fight
Это никогда не было честным боем.
We said there weren't any rules
Мы говорили, что нет никаких правил,
But there were so many goddamn rules
Но было так много чёртовых правил.
We said that they'd be cool
Мы говорили, что они будут крутыми,
But there were so many goddamn rules
Но было так много чёртовых правил.
Some industrial vampire
Какой-то индустриальный вампир
Had it scratched into his skin
Выцарапал это на своей коже.
Someone got something from the store down the street
Кто-то что-то купил в магазине напротив,
Someone got their head kicked in
Кому-то проломили голову.
If the cops shut down the shows
Если копы прикроют концерты,
Just remember that we tried
Просто помни, что мы пытались.
And I'll meet you at the place we crashed
И я встречу тебя в том месте, где мы заночевали
In 1999
В 1999 году.
If you're still staying there
Если ты всё ещё будешь там,
I'll take that as a sign
Я восприму это как знак,
That the drugs, they all ganged up on you
Что наркотики, они все ополчились против тебя.
It's never been a fair fight
Это никогда не было честным боем.
It's never been a fair fight
Это никогда не было честным боем.
It's never been a fair fight
Это никогда не было честным боем.
Yeah, I went to the service
Да, я был на службе.
No, I didn't know what to say
Нет, я не знал, что сказать.
Everybody's talking about his joie
Все говорят о его радости
De viver Guess I didn't see it that way
Жизни. Наверное, я не видел этого так.
I saw him snap off the filters
Я видел, как он отрывал фильтры,
I guess he liked how it burned
Наверное, ему нравилось, как горит.
Everybody's talking about his song and his laughter
Все говорят о его песне и его смехе.
I guess I'm still not sure
Наверное, я всё ещё не уверен.
Yeah, I knew he was hurting
Да, я знал, что ему больно.
I was not exactly walking in bright lights
Я сам не особо светился.
Yeah, I knew it could happen
Да, я знал, что это может случиться.
It's never been a fair fight
Это никогда не было честным боем.
It's never been a fair fight
Это никогда не было честным боем.





Writer(s): Craig A Finn, Josh Kaufman


Attention! Feel free to leave feedback.