Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's Never Been a Fair Fight - Acoustic Version
Es war nie ein fairer Kampf - Akustikversion
I
met
Vanessa
right
in
front
of
her
building
Ich
traf
Vanessa
direkt
vor
ihrem
Gebäude
She
was
vague
in
taste
and
drowning
Sie
war
unbestimmt
im
Geschmack
und
am
Ertrinken
She
says
she's
got
a
new
man
and
he's
in
a
new
band
Sie
sagt,
sie
hat
einen
neuen
Mann
und
er
ist
in
einer
neuen
Band
And
they've
got
a
new
sound
Und
sie
haben
einen
neuen
Sound
Yeah,
well,
hardcore's
in
the
eye
of
the
beholder
Ja,
nun,
Hardcore
liegt
im
Auge
des
Betrachters
I've
got
a
broken
heart
from
1989
Ich
habe
ein
gebrochenes
Herz
aus
dem
Jahr
1989
I
was
holding
my
head
in
my
hands
from
the
heat
Ich
hielt
meinen
Kopf
wegen
der
Hitze
in
meinen
Händen
And
there
were
elbows
in
my
eyes
Und
da
waren
Ellbogen
in
meinen
Augen
Vanessa
said
that
there's
threads
that
connect
us
Vanessa
sagte,
dass
es
Fäden
gibt,
die
uns
verbinden
That
we
should
never
accept
Die
wir
niemals
akzeptieren
sollten
Angelo
said
that
there's
snakes
in
the
smoke
Angelo
sagte,
dass
Schlangen
im
Rauch
From
the
cigarettes
Von
den
Zigaretten
sind
Ivan
isn't
all
that
concerned
Ivan
ist
nicht
sonderlich
besorgt
He
said
it's
mostly
about
what
you
wear
to
the
shows
Er
sagte,
es
geht
hauptsächlich
darum,
was
du
zu
den
Shows
trägst
I
think
the
scene's
gonna
fall
apart
pretty
soon
Ich
denke,
die
Szene
wird
ziemlich
bald
auseinanderfallen
I
heard
a
song
that
I
liked
on
the
radio
Ich
habe
ein
Lied
im
Radio
gehört,
das
mir
gefiel
If
things
change
quickly
Wenn
sich
die
Dinge
schnell
ändern
Just
remember
I
still
love
you
Denk
einfach
daran,
dass
ich
dich
immer
noch
liebe
And
I'll
circle
'round
the
block
tonight
Und
ich
werde
heute
Abend
um
den
Block
kreisen
Between
9 and
10
o'clock
tonight
Zwischen
9 und
10
Uhr
heute
Abend
If
you're
still
standing
there,
I'll
take
that
as
a
sign
Wenn
du
immer
noch
dort
stehst,
werde
ich
das
als
Zeichen
nehmen
That
you
agree
it
was
a
sucker
punch
Dass
du
zustimmst,
es
war
ein
Tiefschlag
Punk
is
not
a
fair
fight
Punk
ist
kein
fairer
Kampf
It's
never
been
a
fair
fight
Es
war
nie
ein
fairer
Kampf
It's
never
been
a
fair
fight
Es
war
nie
ein
fairer
Kampf
We
said
there
weren't
any
rules
Wir
sagten,
es
gäbe
keine
Regeln
But
there
were
so
many
goddamn
rules
Aber
es
gab
so
viele
verdammte
Regeln
We
said
that
they'd
be
cool
Wir
sagten,
sie
wären
cool
But
there
were
so
many
goddamn
rules
Aber
es
gab
so
viele
verdammte
Regeln
Some
industrial
vampire
Irgendein
Industrial-Vampir
Had
it
scratched
into
his
skin
Hatte
es
sich
in
die
Haut
geritzt
Someone
got
something
from
the
store
down
the
street
Jemand
hat
etwas
aus
dem
Laden
die
Straße
runter
geholt
Someone
got
their
head
kicked
in
Jemandem
wurde
der
Kopf
eingetreten
If
the
cops
shut
down
the
shows
Wenn
die
Bullen
die
Shows
dichtmachen
Just
remember
that
we
tried
Denk
einfach
daran,
dass
wir
es
versucht
haben
And
I'll
meet
you
at
the
place
we
crashed
Und
ich
treffe
dich
an
dem
Ort,
an
dem
wir
abgestürzt
sind
If
you're
still
staying
there
Wenn
du
immer
noch
dort
bleibst
I'll
take
that
as
a
sign
Werde
ich
das
als
Zeichen
nehmen
That
the
drugs,
they
all
ganged
up
on
you
Dass
die
Drogen,
sie
haben
sich
alle
gegen
dich
verbündet
It's
never
been
a
fair
fight
Es
war
nie
ein
fairer
Kampf
It's
never
been
a
fair
fight
Es
war
nie
ein
fairer
Kampf
It's
never
been
a
fair
fight
Es
war
nie
ein
fairer
Kampf
Yeah,
I
went
to
the
service
Ja,
ich
war
bei
der
Trauerfeier
No,
I
didn't
know
what
to
say
Nein,
ich
wusste
nicht,
was
ich
sagen
sollte
Everybody's
talking
about
his
joie
Alle
reden
über
seine
Joie
De
viver
Guess
I
didn't
see
it
that
way
De
Vivre.
Ich
schätze,
ich
habe
das
nicht
so
gesehen
I
saw
him
snap
off
the
filters
Ich
sah
ihn
die
Filter
abbrechen
I
guess
he
liked
how
it
burned
Ich
schätze,
er
mochte,
wie
es
brannte
Everybody's
talking
about
his
song
and
his
laughter
Alle
reden
über
sein
Lied
und
sein
Lachen
I
guess
I'm
still
not
sure
Ich
schätze,
ich
bin
mir
immer
noch
nicht
sicher
Yeah,
I
knew
he
was
hurting
Ja,
ich
wusste,
dass
er
litt
I
was
not
exactly
walking
in
bright
lights
Ich
ging
nicht
gerade
im
hellen
Licht
Yeah,
I
knew
it
could
happen
Ja,
ich
wusste,
es
konnte
passieren
It's
never
been
a
fair
fight
Es
war
nie
ein
fairer
Kampf
It's
never
been
a
fair
fight
Es
war
nie
ein
fairer
Kampf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Craig A Finn, Josh Kaufman
Attention! Feel free to leave feedback.