Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There
were
times
that
all
that
freedom
Es
gab
Zeiten,
da
hat
mich
all
diese
Freiheit
Had
me
wasted,
wild,
and
bored
fertig
gemacht,
wild
und
gelangweilt
Shootin′
through
the
ceilin'
Schoss
durch
die
Decke
Shakin′
off
the
Desert
Storm
Schüttelte
den
Wüstensturm
ab
Reachin'
out
for
somethin'
Griff
nach
etwas
Tryin′
to
let
go
of
the
war
Versuchte,
den
Krieg
loszulassen
Hopin′
hard
for
somethin'
to
hold
on
to
Hoffte
inständig
auf
etwas
zum
Festhalten
Stretchin′
out
the
truth
Dehnte
die
Wahrheit
Tryin'
to
seem
a
little
hard
Versuchte,
ein
wenig
hart
zu
wirken
Scratchin′
at
the
eight
ball
Verkratzte
die
Achtball
In
the
back
half
of
the
bar
Im
hinteren
Teil
der
Bar
Used
to
always
roll
around
with
a
magic
marker
War
früher
immer
mit
einem
Zauberstift
unterwegs
Sometimes
it
feels
good
to
write
your
name
Manchmal
fühlt
es
sich
gut
an,
seinen
Namen
zu
schreiben
Later
on
we'd
end
up
at
that
after
hours
house
Später
landeten
wir
dann
in
diesem
After-Hours-Haus
With
the
guy
who
took
the
money
Bei
dem
Typen,
der
das
Geld
nahm
With
a
fish
hook
in
his
mouth
Mit
einem
Angelhaken
im
Mund
Pretty
girls
all
burnin′
holes
Hübsche
Mädchen
brannten
überall
Löcher
In
the
cushions
of
the
couch
In
die
Kissen
der
Couch
All
the
times
that
we
saw
dawn
kick
in
the
windows
All
die
Male,
als
wir
sahen,
wie
die
Dämmerung
durch
die
Fenster
brach
Spent
the
best
part
of
the
summer
Verbrachte
den
besten
Teil
des
Sommers
Tryin'
to
come
up
with
a
plan
Damit,
einen
Plan
zu
schmieden
Made
a
couple
little
changes
Machte
ein
paar
kleine
Änderungen
And
I
met
up
with
a
man
Und
traf
mich
mit
einem
Mann
Did
somethin'
kinda
strange
Tat
etwas
ziemlich
Seltsames
But
I
made
like
sixteen
grand
Aber
ich
machte
ungefähr
sechzehn
Riesen
Hope
I
never
have
to
pull
that
trick
again
Hoffe,
ich
muss
diesen
Trick
nie
wieder
abziehen
Hope
I
never
have
to
pull
that
trick
again
Hoffe,
ich
muss
diesen
Trick
nie
wieder
abziehen
Went
out
west
and
tried
to
double
it
Ging
nach
Westen
und
versuchte,
es
zu
verdoppeln
Lost
it
all,
tried
to
recover
it
Verlor
alles,
versuchte,
es
zurückzugewinnen
Got
pistol
whipped
in
Portland
Wurde
in
Portland
mit
einer
Pistole
geschlagen
Oh
Lord,
I
got
so
much
of
it
Oh
Herr,
ich
hab's
so
dicke
gekriegt
Had
trouble
with
my
numbers
for
some
time
Hatte
eine
Zeit
lang
Probleme
mit
meinen
Zahlen
Some
priest,
he
got
me
clean
Irgendein
Priester,
er
hat
mich
clean
gekriegt
The
V.A.
fixed
my
face
Die
Veteranenbehörde
flickte
mein
Gesicht
I
came
home
behind
the
counter
Kam
nach
Hause
hinter
den
Tresen
Started
workin′
at
my
uncle′s
place
Fing
an,
im
Laden
meines
Onkels
zu
arbeiten
Mostly
takin'
orders
Meistens
Bestellungen
aufnehmen
And
shakin′
cans
of
paint
Und
Farbdosen
schütteln
And
someone
had
to
help
me
make
the
change
Und
jemand
musste
mir
helfen,
die
Veränderung
zu
schaffen
Now
it's
been
twenty
years
Jetzt
sind
es
zwanzig
Jahre
her
Since
what
we
call
the
accident
Seit
dem,
was
wir
den
Unfall
nennen
And
everybody
knows
Und
jeder
weiß
es
But
no
one
ever
mentions
it
Aber
niemand
erwähnt
es
je
Everybody′s
talkin'
′bout
the
president
Alle
reden
über
den
Präsidenten
And
me,
I'm
never
sure
what
I
should
say
Und
ich,
ich
bin
nie
sicher,
was
ich
sagen
soll
I'm
still
workin′
at
my
uncle′s
place
Ich
arbeite
immer
noch
im
Laden
meines
Onkels
Still
drivin'
′round
in
darkness
Fahre
immer
noch
im
Dunkeln
herum
But
I'm
mostly
stayin′
straight
Aber
ich
bleibe
meistens
clean
There's
pretty
girls
down
at
Independence
Lake
Es
gibt
hübsche
Mädchen
unten
am
Independence
Lake
But
they
don′t
seem
to
see
me
anymore
Aber
sie
scheinen
mich
nicht
mehr
zu
sehen
I'm
better
with
my
numbers
now
Ich
komme
jetzt
besser
mit
Zahlen
klar
Parked
down
by
the
water
Geparkt
unten
am
Wasser
Stretchin'
out
the
truth
Dehne
die
Wahrheit
Tryin′
to
seem
a
little
softer
Versuche,
ein
wenig
sanfter
zu
wirken
I
still
roll
around
with
my
magic
marker
Ich
bin
immer
noch
mit
meinem
Zauberstift
unterwegs
Some
nights
it
just
feels
good
to
write
your
name
An
manchen
Abenden
fühlt
es
sich
einfach
gut
an,
seinen
Namen
zu
schreiben
Some
nights
it
just
feels
good
to
write
your
name
An
manchen
Abenden
fühlt
es
sich
einfach
gut
an,
seinen
Namen
zu
schreiben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Craig A Finn, Josh Kaufman
Attention! Feel free to leave feedback.