Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sweetheart Like You
Ein Schatz wie du
Well
the
pressure's
down,
the
boss
ain't
here
Also,
der
Druck
ist
weg,
der
Boss
ist
nicht
hier
He
gone
North,
for
a
while
Er
ist
nach
Norden,
für
eine
Weile
They
say
that
vanity
got
the
best
of
him
Man
sagt,
die
Eitelkeit
hat
ihn
übermannt
But
he
sure
left
here
in
style
Aber
er
ist
definitiv
mit
Stil
von
hier
gegangen
By
the
way,
that's
a
cute
hat
Übrigens,
das
ist
ein
süßer
Hut
And
that
smile's
so
hard
to
resist
Und
diesem
Lächeln
kann
man
so
schwer
widerstehen
But
what's
a
sweetheart
like
you
doing
in
a
dump
like
this?
Aber
was
macht
ein
Schatz
wie
du
in
einem
Loch
wie
diesem?
You
know,
I
once
knew
a
woman
who
looked
like
you
Weißt
du,
ich
kannte
mal
eine
Frau,
die
aussah
wie
du
She
wanted
a
whole
man,
not
just
a
half
Sie
wollte
einen
ganzen
Mann,
nicht
nur
einen
halben
She
used
to
call
me
sweet
daddy
when
I
was
only
a
child
Sie
nannte
mich
Sweet
Daddy,
als
ich
noch
ein
Junge
war
You
kind
of
remind
me
of
her
when
you
laugh
Du
erinnerst
mich
irgendwie
an
sie,
wenn
du
lachst
In
order
to
deal
in
this
game,
got
to
make
the
queen
disappear
Um
in
diesem
Spiel
mitzumischen,
muss
man
die
Dame
verschwinden
lassen
It's
done
with
a
flick
of
the
wrist
Das
geschieht
mit
einem
Schnipsen
des
Handgelenks
What's
a
sweetheart
like
you
doing
in
a
dump
like
this?
Was
macht
ein
Schatz
wie
du
in
einem
Loch
wie
diesem?
You
know,
a
woman
like
you
should
be
at
home
Weißt
du,
eine
Frau
wie
du
sollte
zu
Hause
sein
That's
where
you
belong
Dahin
gehörst
du
Taking
care
for
somebody
nice
Sich
um
jemanden
Netten
kümmern
Who
don't
know
how
to
do
you
wrong
Der
nicht
wüsste,
wie
er
dir
Unrecht
tun
soll
Just
how
much
abuse
will
you
be
able
to
take?
Wie
viel
wirst
du
aushalten
können?
Well,
there's
no
way
to
tell
by
that
first
kiss
Tja,
das
kann
man
nach
dem
ersten
Kuss
unmöglich
sagen
What's
a
sweetheart
like
you
doing
in
a
dump
like
this?
Was
macht
ein
Schatz
wie
du
in
einem
Loch
wie
diesem?
You
know
you
can
make
a
name
for
yourself
Weißt
du,
du
kannst
dir
einen
Namen
machen
You
can
hear
them
tires
squeal
Du
kannst
die
Reifen
quietschen
hören
You
can
be
known
as
the
most
beautiful
woman
Du
kannst
als
die
schönste
Frau
bekannt
sein
Who
ever
crawled
across
cut
glass
to
make
a
deal.
Die
je
über
Glasscherben
gekrochen
ist,
um
einen
Deal
zu
machen.
You
know,
news
of
you
has
come
down
the
line
Weißt
du,
man
hat
hier
schon
von
dir
gehört
Even
before
ya
came
in
the
door
Schon
bevor
du
zur
Tür
hereinkamst
They
say
in
your
father's
house,
there's
many
mansions
Man
sagt,
im
Haus
deines
Vaters
gibt
es
viele
Wohnungen
Each
one
of
them
got
a
fireproof
floor
Jede
davon
hat
einen
feuerfesten
Boden
Snap
out
of
it
baby,
people
are
jealous
of
you
Wach
auf,
Baby,
die
Leute
sind
neidisch
auf
dich
They
smile
to
your
face,
but
behind
your
back
they
hiss
Sie
lächeln
dir
ins
Gesicht,
aber
hinter
deinem
Rücken
zischen
sie
What's
a
sweetheart
like
you
doing
in
a
dump
like
this?
Was
macht
ein
Schatz
wie
du
in
einem
Loch
wie
diesem?
Got
to
be
an
important
person
to
be
in
here,
honey
Man
muss
eine
wichtige
Person
sein,
um
hier
drin
zu
sein,
Süße
Got
to
have
done
some
evil
deed
Man
muss
irgendeine
böse
Tat
begangen
haben
Got
to
have
your
own
harem
when
you
come
in
the
door
Man
muss
seinen
eigenen
Harem
haben,
wenn
man
zur
Tür
reinkommt
Got
to
play
your
harp
until
your
lips
bleed.
Man
muss
seine
Harfe
spielen,
bis
die
Lippen
bluten.
They
say
that
patriotism
is
the
last
refuge
Man
sagt,
Patriotismus
ist
die
letzte
Zuflucht
To
which
a
scoundrel
clings
An
die
sich
ein
Schurke
klammert
Steal
a
little
and
they
throw
you
in
jail
Stiehl
ein
wenig,
und
sie
werfen
dich
ins
Gefängnis
Steal
a
lot
and
they
make
you
king
Stiehl
viel,
und
sie
machen
dich
zum
König
There's
only
one
step
down
from
here,
baby
Von
hier
gibt
es
nur
noch
einen
Schritt
nach
unten,
Baby
It's
called
the
land
of
permanent
bliss
Es
wird
das
Land
der
ewigen
Glückseligkeit
genannt
What's
a
sweetheart
like
you
doing
in
a
dump
like
this?
Was
macht
ein
Schatz
wie
du
in
einem
Loch
wie
diesem?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! Feel free to leave feedback.