Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Ain't Nothin'
Das ist gar nichts
He
was
standing
in
the
rubble
of
an
old
farmhouse
outside
Birmingham
Er
stand
in
den
Trümmern
eines
alten
Bauernhauses
außerhalb
von
Birmingham
When
some
on
the
scene
reporter
stuck
a
camera
in
the
face
of
that
old
man
Als
irgendein
Reporter
vor
Ort
diesem
alten
Mann
eine
Kamera
ins
Gesicht
hielt
He
said
"tell
the
folks
please
mister,
what
are
you
gonna
do
Er
sagte:
"Sagen
Sie
den
Leuten
bitte,
Mister,
was
werden
Sie
tun
Now
that
this
twister
has
taken
all
that's
dear
to
you"
Jetzt,
wo
dieser
Tornado
Ihnen
alles
genommen
hat,
was
Ihnen
lieb
und
teuer
war?"
The
old
man
just
smiled
and
said
"boy
let
me
tell
you
something,
this
ain't
nothing"
Der
alte
Mann
lächelte
nur
und
sagte:
"Junge,
lass
mich
dir
etwas
sagen,
das
ist
gar
nichts"
He
said
I
lost
my
daddy,
when
I
was
eight
years
old,
Er
sagte,
ich
verlor
meinen
Papa,
als
ich
acht
Jahre
alt
war,
That
cave-in
at
the
Kincaid
mine
left
a
big
old
hole,
Dieser
Grubeneinsturz
in
der
Kincaid-Mine
hinterließ
ein
großes,
tiefes
Loch,
And
I
lost
my
baby
brother,
my
best
friend
and
my
left
hand
Und
ich
verlor
meinen
kleinen
Bruder,
meinen
besten
Freund
und
meine
linke
Hand
In
a
no
win
situation
in
a
place
called
Vietnam
In
einer
aussichtslosen
Situation
an
einem
Ort
namens
Vietnam
And
last
year
I
watched
my
loving
wife,
of
fifty
years
waste
away
and
die
Und
letztes
Jahr
sah
ich
zu,
wie
meine
geliebte
Frau
nach
fünfzig
Jahren
dahinsiechte
und
starb
And
I
held
her
hand
til
her
heart
of
gold
stopped
pumping,
Und
ich
hielt
ihre
Hand,
bis
ihr
goldenes
Herz
aufhörte
zu
schlagen,
So
this
ain't
nothin'
Also,
das
ist
gar
nichts
He
said
I
learned
at
an
early
age,
Er
sagte,
ich
lernte
schon
in
jungen
Jahren,
There's
things
that
matter
and
there's
things
that
don't
Dass
es
Dinge
gibt,
die
wichtig
sind,
und
Dinge,
die
es
nicht
sind
So
if
you're
waiting
here
for
me
to
cry,
Also,
wenn
du
hier
darauf
wartest,
dass
ich
weine,
I
hate
to
disappoint
you
boy,
but
I
won't
Ich
muss
dich
leider
enttäuschen,
Junge,
aber
das
werde
ich
nicht
tun
Then
he
reached
down
in
the
rubble
and
picked
up
a
photograph
Dann
griff
er
in
die
Trümmer
hinunter
und
hob
ein
Foto
auf
Wiped
the
dirt
off
of
it
with
the
hand
that
he
still
had
Wischte
den
Schmutz
mit
der
Hand
ab,
die
er
noch
hatte
He
put
it
to
his
lips
and
said
man
she
was
something
Er
führte
es
an
seine
Lippen
und
sagte:
Mann,
sie
war
etwas
Besonderes
But
this
ain't
nothin'
Aber
das
hier
ist
gar
nichts
He
said
I
lost
my
daddy,
when
I
was
eight
years
old,
Er
sagte,
ich
verlor
meinen
Papa,
als
ich
acht
Jahre
alt
war,
That
cave-in
at
the
Kincaid
mine
left
a
big
old
hole,
Dieser
Grubeneinsturz
in
der
Kincaid-Mine
hinterließ
ein
großes,
tiefes
Loch,
And
I
lost
my
baby
brother,
my
best
friend
and
my
left
hand
Und
ich
verlor
meinen
kleinen
Bruder,
meinen
besten
Freund
und
meine
linke
Hand
In
a
no
win
situation
in
a
place
called
Vietnam
In
einer
aussichtslosen
Situation
an
einem
Ort
namens
Vietnam
And
last
year
I
watched
my
loving
wife,
of
fifty
years
waste
away
and
die
Und
letztes
Jahr
sah
ich
zu,
wie
meine
geliebte
Frau
nach
fünfzig
Jahren
dahinsiechte
und
starb
We
were
holding
hands
when
her
heart
of
gold
stopped
pumping
Wir
hielten
Händchen,
als
ihr
goldenes
Herz
aufhörte
zu
schlagen
So
this
ain't
nothin'
Also,
das
ist
gar
nichts
This
ain't
nothin'
time
won't
erase
Das
ist
nichts,
was
die
Zeit
nicht
auslöschen
wird
And
this
ain't
nothin'
money
can't
replace
Und
das
ist
nichts,
was
Geld
nicht
ersetzen
kann
He
said
you
sit
and
watch
your
loving
wife
of
fifty
years
fighting
for
her
life
Er
sagte,
du
sitzt
da
und
siehst
deiner
geliebten
Frau
nach
fünfzig
Jahren
beim
Kampf
um
ihr
Leben
zu
Then
you
hold
her
hand
til
her
heart
of
gold
stops
pumping
Dann
hältst
du
ihre
Hand,
bis
ihr
goldenes
Herz
aufhört
zu
schlagen
Yeah
boy
that's
something,
Ja,
Junge,
das
ist
etwas,
So
this
ain't
nothin'
Also,
das
ist
gar
nichts
Yeah
this
ain't
nothin'
Ja,
das
ist
gar
nichts
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Du Bois, Kerry Kurt Phillips
Attention! Feel free to leave feedback.