Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nothin' Goin Wrong Around Here
Hier läuft nichts falsch
Ain't
but
a
half
a
mile
between
the
city
limit
signs
Es
ist
nur
eine
halbe
Meile
zwischen
den
Ortsschildern
Population
nine
hundred
'n'
nine
Bevölkerung
neunhundertneun
A
lotta
front
porch
swingin',
down
home
livin'
Viel
Veranda-Schaukeln,
bodenständiges
Leben
Friday
night
hell
raisin',
Sunday
morning
repentance
Freitagabend
Randale
machen,
Sonntagmorgen
Reue
zeigen
We
got
our
gossip
goin'
on
down
at
Betty's
Beauty
Shop
Unser
Klatsch
läuft
unten
bei
Betty's
Schönheitssalon
They're
sellin'
90
proof
corn
juice
out
back
at
the
co-op
Hinten
beim
Co-op
verkaufen
sie
90-prozentigen
Maisschnaps
Judge
Taylor
likes
to
fight
when
his
potbelly's
full
of
beer
Richter
Taylor
prügelt
sich
gern,
wenn
sein
Bierbauch
voll
ist
There's
always
somethin'
goin'
on
Es
ist
immer
was
los
But
there
ain't
nothin'
goin'
wrong
around
here
Aber
hier
läuft
nichts
falsch
We
got
kids
burnin'
rubber
'round
the
old
town
square
Wir
haben
Kinder,
die
auf
dem
alten
Stadtplatz
Gummi
geben
Tall
tales
being
told
in
Harry's
barber
chair
Seemannsgarn
wird
in
Harrys
Friseurstuhl
gesponnen
Life
moves
slow
Das
Leben
geht
langsam
There's
always
somethin'
goin'
on
Es
ist
immer
was
los
But
there
ain't
nothin
goin'
wrong
around
here
Aber
hier
läuft
nichts
falsch
Old
men
bettin'
on
the
weather
on
the
courthouse
stairs
Alte
Männer
wetten
auf
das
Wetter
auf
der
Gerichtstreppe
Luther
wackin'
off
weeds
in
his
underwear
Luther
jätet
Unkraut
in
seiner
Unterwäsche
They
go
moon
skinny-dippin
this
time
of
year
Um
diese
Jahreszeit
gehen
sie
nachts
nacktbaden
There's
always
somethin'
on
Es
ist
immer
was
los
But
there
ain't
nothin'
goin'
wrong
around
here
Aber
hier
läuft
nichts
falsch
Other
than
kids
burnin'
rubber
'round
the
old
town
square
Außer
Kindern,
die
auf
dem
alten
Stadtplatz
Gummi
geben
Tall
tales
bein'
told
in
Harry's
barber
chair
Seemannsgarn
wird
in
Harrys
Friseurstuhl
gesponnen
Life
moves
slow
Das
Leben
geht
langsam
There's
always
somethin'
goin'
on
Es
ist
immer
was
los
But
there
ain't
nothin'
goin'
wrong
around
here
Aber
hier
läuft
nichts
falsch
Only
time
Sheriff
Lester
breaks
his
handcuffs
out
Das
einzige
Mal,
dass
Sheriff
Lester
seine
Handschellen
rausholt
Is
when
his
wife's
been
drinkin'
and
they're
back
at
the
house
Ist,
wenn
seine
Frau
getrunken
hat
und
sie
wieder
zu
Hause
sind
He'll
be
walking'
'round
for
days
in
a
daze
grinnin'
ear
to
ear
Er
wird
tagelang
wie
benommen
herumlaufen
und
über
beide
Ohren
grinsen
There's
always
somethin'
goin'
on
Es
ist
immer
was
los
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jr., Philip Eugene O'donnell, Jason Lee Owens
Attention! Feel free to leave feedback.