Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summer Sundown
Sommerabenddämmerung
There's
a
picture
of
a
covered
bridge
Da
ist
ein
Bild
einer
überdachten
Brücke
With
water
running
under
it
Mit
Wasser,
das
darunter
fließt
Flowing
through
my
mind,
takes
me
back
in
time
Fließt
durch
meinen
Kopf,
nimmt
mich
mit
zurück
in
die
Zeit
After
haulin'
hay
all
day
Nachdem
wir
den
ganzen
Tag
Heu
eingebracht
hatten
We'd
stop
by
there
and
drop
a
tailgate
Hielten
wir
dort
an
und
klappten
die
Ladeklappe
runter
And
take
a
dip
to
cool
off
a
bit
Und
nahmen
ein
Bad,
um
uns
ein
wenig
abzukühlen
Blue
sky
would
turn
to
red
off
in
the
west
Der
blaue
Himmel
färbte
sich
rot
drüben
im
Westen
We'd
tear
into
a
full
igloo
of
Old
Milwaukee's
Best
Wir
stürzten
uns
auf
eine
volle
Kühlbox
Old
Milwaukee's
Best
On
a
summer
sundown,
same
old
young
crowd
Bei
einer
Sommerabenddämmerung,
dieselbe
alte
junge
Clique
Jeans
and
tank
tops,
bikinis,
flip
flops
Jeans
und
Tanktops,
Bikinis,
Flip-Flops
And
blankets
on
the
ground
Und
Decken
auf
dem
Boden
My
girl
in
my
arms,
sippin'
on
Boone's
Farm,
yeah
Mein
Mädchen
in
meinen
Armen,
nippte
an
Boone's
Farm,
yeah
It
seemed
to
take
forever
for
the
world
to
turn
halfway
around
Es
schien
ewig
zu
dauern,
bis
die
Welt
sich
halb
gedreht
hatte
Days
were
long
and
we
were
waitin'
on
a
summer
sundown
Die
Tage
waren
lang
und
wir
warteten
auf
eine
Sommerabenddämmerung
We'd
park
our
pick
ups
on
the
bank
Wir
parkten
unsere
Pick-ups
am
Ufer
Build
a
bon
fire
and
we'd
crank
our
radios
Machten
ein
Lagerfeuer
und
drehten
unsere
Radios
auf
Loud
as
they
would
go
So
laut
sie
nur
konnten
Now
and
then,
it
never
failed
Ab
und
zu,
es
blieb
nie
aus
Old
man
Baker'd
start
raisin'
hell
Der
alte
Baker
fing
an,
einen
Höllenlärm
zu
machen
About
us
being
there,
ah,
but
we
didn't
care
Weil
wir
da
waren,
ah,
aber
das
war
uns
egal
If
he
called
the
law
the
fun
would
end
Wenn
er
die
Polizei
rief,
war
der
Spaß
vorbei
But
everybody
knew
in
a
day
or
two
Aber
jeder
wusste,
in
ein
oder
zwei
Tagen
We'd
all
be
back
again
Wären
wir
alle
wieder
da
On
a
summer
sundown,
same
old
young
crowd
Bei
einer
Sommerabenddämmerung,
dieselbe
alte
junge
Clique
Jeans
and
tank
tops,
bikinis,
flip
flops
Jeans
und
Tanktops,
Bikinis,
Flip-Flops
And
blankets
on
the
ground
Und
Decken
auf
dem
Boden
My
girl
in
my
arms,
sippin'
on
Boone's
Farm,
yeah
Mein
Mädchen
in
meinen
Armen,
nippte
an
Boone's
Farm,
yeah
It
seemed
to
take
forever
for
the
world
to
turn
halfway
around
Es
schien
ewig
zu
dauern,
bis
die
Welt
sich
halb
gedreht
hatte
Days
were
long
and
we
were
waitin'
on
a
summer
sundown
Die
Tage
waren
lang
und
wir
warteten
auf
eine
Sommerabenddämmerung
Same
old
young
crowd
Dieselbe
alte
junge
Clique
Jeans
and
tank
tops,
bikinis,
flip
flops
Jeans
und
Tanktops,
Bikinis,
Flip-Flops
And
blankets
on
the
ground
Und
Decken
auf
dem
Boden
My
girl
in
my
arms,
sippin'
on
Boone's
Farm
Mein
Mädchen
in
meinen
Armen,
nippte
an
Boone's
Farm
It
seemed
to
take
forever
for
the
world
to
turn
halfway
around
Es
schien
ewig
zu
dauern,
bis
die
Welt
sich
halb
gedreht
hatte
Days
were
long
and
we
were
waitin'
on
a
summer
sundown
Die
Tage
waren
lang
und
wir
warteten
auf
eine
Sommerabenddämmerung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philip Eugene O'donnell, Craig Morgan, Jeremy Campbell
Attention! Feel free to leave feedback.