Lyrics and translation Craig Morgan - Sweet Old Fashioned Goodness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sweet Old Fashioned Goodness
Милая старомодная доброта
Wind
chimes
in
a
weeping
willow
Музыка
ветра
в
плакучей
иве
Biscuits
light
as
feather
pillows
Печенье
лёгкое,
как
пуховые
подушки
At
Mama's
house
В
доме
у
мамы
Sunday
morning
kids
a
squirming
В
воскресенье
утром
детишки
ёрзают
Thank
the
preacher
for
the
sermon
Благодарят
проповедника
за
проповедь
As
you're
walking
out
Когда
выходят
на
улицу
Sweet
old
fasing
goodness
Милая
старомодная
доброта
Old
man
comes
out
and
pumps
your
gas
Старик
выходит
и
заправляет
твой
бензобак
Tells
a
joke
while
he
cleans
your
glass
Рассказывает
анекдот,
протирая
стекло
And
says
thatk
you
friend
И
говорит:
"Спасибо,
друг!"
Grab
a
cup
of
sugar
from
your
neighbor
Занять
чашку
сахара
у
соседки
Honor
roll
made
the
morning
paper
Доска
почёта
в
утренней
газете
Cut
it
out
again
Вырезать
её
ещё
раз
Sweet
old
fashion
goodness
Милая
старомодная
доброта
We
don't
need
no
bureaucrats
Нам
не
нужны
бюрократы
No
scientists
or
diplomats
Ни
ученые,
ни
дипломаты
To
help
us
figure
out
what
this
world
needs
Чтобы
помочь
нам
понять,
что
нужно
этому
миру
Just
sweet
old
fashion
goodness
Только
милая
старомодная
доброта
He
says
have
you
met
my
young
bride
Он
говорит:
"Вы
знакомы
с
моей
молодой
женой?"
We
got
married
back
in
'49
Мы
поженились
ещё
в
49-м
She
ain't
changed
at
all
Она
совсем
не
изменилась
There's
a
nervous
boy
on
the
front
poarch
waiting
На
крыльце
ждёт
нервный
парень
While
the
daddy
of
the
girl
hes
been
dating
Пока
отец
девушки,
с
которой
он
встречается
Lays
down
the
law
Читает
ему
нотации
Sweet
old
fashion
goodness
Милая
старомодная
доброта
We
don't
need
no
bureaucrats
Нам
не
нужны
бюрократы
No
scientists
or
diplomats
Ни
ученые,
ни
дипломаты
To
help
us
figure
out
what
this
world
needsd
Чтобы
помочь
нам
понять,
что
нужно
этому
миру
Just
sweet
old
fashion
goodness
Только
милая
старомодная
доброта
Nothin'
but
sweet
old
fashion
goodness
Ничего,
кроме
милой
старомодной
доброты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lee Thomas Miller, Carson Chamberlain, Larry White
Attention! Feel free to leave feedback.