Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Banned from the Roxy (Live)
Verbannt aus dem Roxy (Live)
Banned
from
the
Roxy...
O.K.
Verbannt
aus
dem
Roxy...
O.K.
I
never
much
liked
playing
there
anyway.
Ich
mochte
es
sowieso
nie
besonders,
dort
zu
spielen.
They
said
they
only
wanted
well
behaved
boys,
Sie
sagten,
sie
wollten
nur
brave
Jungs,
Do
they
think
guitars
and
microphones
are
just
fucking
toys?
Denken
die,
Gitarren
und
Mikrofone
sind
nur
verdammtes
Spielzeug?
Fuck
'em,
I
chosen
to
make
my
stand,
Scheiß
drauf,
ich
habe
mich
entschieden,
meinen
Standpunkt
klarzumachen,
Against
what
I
feel
is
wrong
with
this
land.
Gegen
das,
was
meiner
Meinung
nach
falsch
läuft
in
diesem
Land.
They
just
sit
there
on
their
overfed
arses,
Sie
sitzen
nur
da
auf
ihren
überfressenen
Ärschen,
Feeding
off
the
sweat
of
less
fortunate
classes.
Nähren
sich
vom
Schweiß
der
weniger
begünstigten
Klassen.
They
keep
their
fucking
power
cause
their
finger's
on
the
button,
Sie
behalten
ihre
verdammte
Macht,
weil
ihr
Finger
am
Knopf
ist,
They've
got
control
and
won't
let
it
be
forgotten.
Sie
haben
die
Kontrolle
und
lassen
es
nicht
vergessen.
The
truth
of
their
reality
is
at
the
wrong
end
of
a
gun,
Die
Wahrheit
ihrer
Realität
befindet
sich
am
falschen
Ende
einer
Waffe,
The
proof
of
that
is
Belfast
and
that's
no
fucking
fun.
Der
Beweis
dafür
ist
Belfast,
und
das
ist
kein
verdammter
Spaß.
Seeing
the
squaddy
lying
in
the
front
yard,
Den
Soldaten
im
Vorgarten
liegen
sehen,
Seeing
the
machine
guns
resting
on
the
fence.
Die
Maschinengewehre
am
Zaun
ruhen
sehen.
Finding
the
entrance
to
your
own
front
door
is
barred
Feststellen,
dass
der
Eingang
zu
deiner
eigenen
Haustür
versperrt
ist
And
they've
got
the
fucking
nerve
to
call
it
defence.
Und
sie
haben
die
verdammte
Frechheit,
es
Verteidigung
zu
nennen.
Seems
their
defence
is
just
the
threat
of
strength,
Es
scheint,
ihre
Verteidigung
ist
nur
die
Androhung
von
Stärke,
Protection
for
the
privileged
at
any
length.
Schutz
für
die
Privilegierten
um
jeden
Preis.
The
government
protecting
their
profits
from
the
poor,
Die
Regierung
schützt
ihre
Profite
vor
den
Armen,
The
rich
and
the
fortunate
chaining
up
the
door.
Die
Reichen
und
Glücklichen
verriegeln
die
Tür.
Afraid
that
the
people
may
ask
for
a
little
more
Ängstlich,
dass
die
Leute
vielleicht
ein
bisschen
mehr
verlangen
könnten
Than
the
shit
they
get.
The
shit
they
get.
Als
den
Scheiß,
den
sie
kriegen.
Den
Scheiß,
den
sie
kriegen.
The
shit
they
get.
The
shit
they
get.
Den
Scheiß,
den
sie
kriegen.
Den
Scheiß,
den
sie
kriegen.
The
shit
they
get.
The
shit
they
get.
Den
Scheiß,
den
sie
kriegen.
Den
Scheiß,
den
sie
kriegen.
The
shit
they
get.
The
shit
they
get.
Den
Scheiß,
den
sie
kriegen.
Den
Scheiß,
den
sie
kriegen.
DEFENCE?
SHIT,
IT'S
NOTHING
LESS
THEN
WAR
VERTEIDIGUNG?
SCHEISSE,
ES
IST
NICHTS
WENIGER
ALS
KRIEG
AND
NO
ONE
BUT
THE
GOVERNMENT
KNOWS
WHAT
THE
FUCK
IT'S
FOR.
UND
NIEMAND
AUSSER
DER
REGIERUNG
WEISS,
WOFÜR
DER
VERDAMMTE
SCHEISS
GUT
IST.
Oh
yes
they
say
it's
defence,
they
say
it's
decency,
Oh
ja,
sie
sagen,
es
ist
Verteidigung,
sie
sagen,
es
ist
Anstand,
Mai
Lai,
Hiroshima,
know
what
I
mean?
Mai
Lai,
Hiroshima,
weißt
du,
was
ich
meine?
The
same
fucking
lies
with
depressing
frequency,
Dieselben
verdammten
Lügen
mit
deprimierender
Häufigkeit,
They
say
"We
had
to
do
it
to
keep
our
lives
clean"
Sie
sagen:
"Wir
mussten
es
tun,
um
unser
Leben
sauber
zu
halten"
Well
whose
like?
Whose
fucking
life?
Nun,
wessen
Leben?
Wessen
verdammtes
Leben?
Who
the
fuck
are
they
talking
to?
Mit
wem
zum
Teufel
reden
die?
Whose
life?
Whose
fucking
life?
Wessen
Leben?
Wessen
verdammtes
Leben?
I
tell
you
one
thing,
it
ain't
me
and
you.
Ich
sag
dir
eins,
Mädel,
das
sind
nicht
ich
und
du.
And
their
system,
christ,
they're
everywhere,
Und
ihr
System,
Christus,
sie
sind
überall,
School,
army,
church,
corporation
deal.
Schule,
Armee,
Kirche,
Konzerngeschäft.
A
fucked
up
reality
based
on
fear,
Eine
beschissene
Realität,
die
auf
Angst
basiert,
A
fucking
conspiracy
to
stop
you
feeling
real.
Eine
verdammte
Verschwörung,
um
dich
davon
abzuhalten,
dich
echt
zu
fühlen.
Well
ain't
got
me,
I'd
say
their
fucking
wrong,
Nun,
mich
haben
sie
nicht,
ich
würde
sagen,
sie
liegen
verdammt
falsch,
I
ain't
quite
ready
with
my
gun,
but
I've
got
my
song...
Ich
bin
noch
nicht
ganz
bereit
mit
meiner
Waffe,
aber
ich
hab
meinen
Song...
Banned
from
the
Roxy,
well
O.K.
Verbannt
aus
dem
Roxy,
na
O.K.
I
never
much
liked
playing
there
anyway.
Ich
mochte
es
sowieso
nie
besonders,
dort
zu
spielen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Penny Rimbaud
Attention! Feel free to leave feedback.