Crass - I Ain't Thick, It's Just a Trick - translation of the lyrics into German

I Ain't Thick, It's Just a Trick - Crasstranslation in German




I Ain't Thick, It's Just a Trick
Ich bin nicht dumm, das ist nur ein Trick
Oh yeah? Well I've got it all up here, see?
Ja, echt? Na, ich hab's alles hier oben, siehst du?
Oh yeah? Oh yeah? When they think they've got it all out there, see?
Ja, echt? Ja, echt? Wenn die denken, sie haben alles da draußen, siehst du?
They can fuck off, cos they ain't got me, they can't buy my dignity,
Die können sich verpissen, denn mich kriegen sie nicht, meine Würde können sie nicht kaufen,
Oh yeah? Oh yeah? Let me tell you, I've got it all up here?
Ja, echt? Ja, echt? Lass dir sagen, ich hab's alles hier oben?
Tried to get me with a T.V. show,
Haben versucht, mich mit 'ner Fernsehshow zu kriegen,
But I wouldn't have none of it, no, no, no.
Aber ich wollte nichts davon wissen, nein, nein, nein.
Standards and values on a black and white screen,
Normen und Werte auf einem Schwarz-Weiß-Bildschirm,
Sarah Farah Fawcett acting mean.
Sarah Farrah Fawcett spielt die Böse.
She's got the lot, that's what they want you to think,
Sie hat alles, das ist es, was sie dich glauben machen wollen,
Read between the lines, you'll see the missing link.
Lies zwischen den Zeilen, dann siehst du das fehlende Glied.
She's just a fucking puppet in their indoctrination plan,
Sie ist nur eine verdammte Marionette in ihrem Indoktrinationsplan,
"Be like me girls and become a real man,"
"Seid wie ich, Mädels, und werdet ein echter Mann,"
Live to the full, always act flash,
Lebe in vollen Zügen, gib immer an,
Don't use your brains when your body makes the splash.
Benutz nicht dein Hirn, wenn dein Körper für Furore sorgt.
Oh yeah? Oh yeah? Well I've got it all up here, see?
Ja, echt? Ja, echt? Na, ich hab's alles hier oben, siehst du?
Oh yeah? Oh yeah? When they think they've got it all out there, see?
Ja, echt? Ja, echt? Wenn die denken, sie haben alles da draußen, siehst du?
They can fuck off, cos they ain't got me, they can't buy my dignity,
Die können sich verpissen, denn mich kriegen sie nicht, meine Würde können sie nicht kaufen,
Oh yeah? Oh yeah? Let me tell you, I've got it all up here?
Ja, echt? Ja, echt? Lass dir sagen, ich hab's alles hier oben?
Tried to get me in the supermarket store,
Haben versucht, mich im Supermarkt zu kriegen,
Bought what I wanted, they they said "buy more."
Kaufte, was ich wollte, da sagten sie "kauf mehr."
Mountains of crap that nobody really needs,
Berge von Scheiß, den niemand wirklich braucht,
Gaily coloured wrappers to suit assorted greeds.
Bunt verpackt, um diverse Gierigkeiten zu befriedigen.
They've got the lot, that's what they want you to think,
Die haben alles, das ist es, was sie dich glauben machen wollen,
Read between the lines, you'll see the missing link.
Lies zwischen den Zeilen, dann siehst du das fehlende Glied.
Buy this product, pay for the crap,
Kauf dieses Produkt, bezahl für den Mist,
Quarter for the product, three quarters for the wrap.
Ein Viertel für das Produkt, drei Viertel für die Verpackung.
Be a happy family, like the people on the pack,
Sei eine glückliche Familie, wie die Leute auf der Packung,
Pay up to the profit, and you'll never look back.
Zahl an den Profit, und du wirst nie zurückblicken.
Oh yeah? Oh yeah? Well I've got it all up here, see?
Ja, echt? Ja, echt? Na, ich hab's alles hier oben, siehst du?
Oh yeah? Oh yeah? When they think they've got it all out there, see?
Ja, echt? Ja, echt? Wenn die denken, sie haben alles da draußen, siehst du?
They can fuck off, cos they ain't got me, they can't buy my dignity,
Die können sich verpissen, denn mich kriegen sie nicht, meine Würde können sie nicht kaufen,
Oh yeah? Oh yeah? Let me tell you, I've got it all up here?
Ja, echt? Ja, echt? Lass dir sagen, ich hab's alles hier oben?
Tried to get me with their learning and their books,
Haben versucht, mich mit ihrem Lernen und ihren Büchern zu kriegen,
Deep understanding and intelligent looks,
Tiefes Verständnis und intelligente Blicke,
All of the time, they never saw me,
Die ganze Zeit haben sie mich nie gesehen,
They were just looking for what they wanted to see.
Sie suchten nur nach dem, was sie sehen wollten.
They've got the lot, that's what they want you to think,
Die haben alles, das ist es, was sie dich glauben machen wollen,
Read between the lines, you'll see the missing link.
Lies zwischen den Zeilen, dann siehst du das fehlende Glied.
Books are easy backs for what they want to do to you,
Bücher sind leichte Stützen für das, was sie dir antun wollen,
Bind you up in slavery for the privileged few,
Dich in Sklaverei binden für die privilegierten Wenigen,
They'll prove their lies with history, say "that's the way it always was,
Sie werden ihre Lügen mit Geschichte beweisen, sagen "so war es schon immer,
Accept the shit and slavery, be one of us."
Akzeptier die Scheiße und die Sklaverei, sei einer von uns."
Oh yeah? Oh yeah? Well I've got it all up here, see?
Ja, echt? Ja, echt? Na, ich hab's alles hier oben, siehst du?
Oh yeah? Oh yeah? When they think they've got it all out there, see?
Ja, echt? Ja, echt? Wenn die denken, sie haben alles da draußen, siehst du?
They can fuck off, cos they ain't got me, they can't buy my dignity,
Die können sich verpissen, denn mich kriegen sie nicht, meine Würde können sie nicht kaufen,
Oh yeah? Oh yeah? Let me tell you, I've got it all up here?
Ja, echt? Ja, echt? Lass dir sagen, ich hab's alles hier oben?
Tried to get me with religion and with christ,
Haben versucht, mich mit Religion und mit Christus zu kriegen,
Said I'd get to heaven if I acted real nice,
Sagten, ich käme in den Himmel, wenn ich mich richtig brav verhielte,
But they were just preparing a crucifix for me,
Aber sie bereiteten nur ein Kruzifix für mich vor,
A life of guilt, of sin, of pain, of holy misery.
Ein Leben voller Schuld, Sünde, Schmerz, heiligem Elend.
They've got the lot, that's what they want you to think,
Die haben alles, das ist es, was sie dich glauben machen wollen,
Read between the lines, you'll see the missing link.
Lies zwischen den Zeilen, dann siehst du das fehlende Glied.
The bible's just a blue print for their morality scene,
Die Bibel ist nur ein Entwurf für ihre Moralvorstellung,
Just another load of shit on how it's never been.
Nur ein weiterer Haufen Scheiße darüber, wie es nie gewesen ist.
They stand there in the pulpit, doling out their lies,
Sie stehen da auf der Kanzel und verteilen ihre Lügen,
Offering forgiveness, then they talk of eyes for eyes.
Bieten Vergebung an, dann reden sie von Aug um Aug.
Oh yeah? Oh yeah? Well I've got it all up here, see?
Ja, echt? Ja, echt? Na, ich hab's alles hier oben, siehst du?
Oh yeah? Oh yeah? When they think they've got it all out there, see?
Ja, echt? Ja, echt? Wenn die denken, sie haben alles da draußen, siehst du?
They can fuck off, cos they ain't got me, they can't buy my dignity,
Die können sich verpissen, denn mich kriegen sie nicht, meine Würde können sie nicht kaufen,
Oh yeah? Oh yeah? Let me tell you, I've got it all up here?
Ja, echt? Ja, echt? Lass dir sagen, ich hab's alles hier oben?
Tried to get me, but I won't be got,
Haben versucht, mich zu kriegen, aber ich lasse mich nicht kriegen,
Say I'm a misfit but I say I'm not,
Sagen, ich bin ein Außenseiter, aber ich sage, das bin ich nicht,
I never set out to profit from another,
Ich hatte nie vor, von einem anderen zu profitieren,
Those smarmy bastards would steal from their mother.
Diese schleimigen Scheißkerle würden ihre eigene Mutter bestehlen.
They've got the lot, that's what they want you to think,
Die haben alles, das ist es, was sie dich glauben machen wollen,
Read between the lines, you'll see the missing link.
Lies zwischen den Zeilen, dann siehst du das fehlende Glied.
They plundered and slaughtered in the name of truth,
Sie haben geplündert und gemordet im Namen der Wahrheit,
Acceptance of normality is what they want from you as proof,
Akzeptanz der Normalität ist es, was sie von dir als Beweis wollen,
They think they've got the answers, but there's something that they miss,
Sie denken, sie haben die Antworten, aber etwas übersehen sie,
Their cup which overfloweth, is JUST FULL UP OF PISS.
Ihr Kelch, der überfließt, ist EINFACH NUR VOLL PISSE.
Oh yeah? Oh yeah? Well I've got it all up here, see?
Ja, echt? Ja, echt? Na, ich hab's alles hier oben, siehst du?
Oh yeah? Oh yeah? When they think they've got it all out there, see?
Ja, echt? Ja, echt? Wenn die denken, sie haben alles da draußen, siehst du?
They can fuck off, cos they ain't got me, they can't buy my dignity,
Die können sich verpissen, denn mich kriegen sie nicht, meine Würde können sie nicht kaufen,
Oh yeah? Oh yeah? Let me tell you, I've got it all up here, see?
Ja, echt? Ja, echt? Lass dir sagen, ich hab's alles hier oben, siehst du?





Writer(s): Penny Rimbaud


Attention! Feel free to leave feedback.