Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reality Whitewash
Realitäts-Schönfärberei
The
grey
man
at
the
wheel
Der
graue
Mann
am
Steuer
Looks
around
to
see
if
there?
s
some
skirt
he
can
steal
Schaut
sich
um,
ob
da
nicht
ein
Rock
ist,
den
er
stehlen
kann
He
doesn?
t
really
want
to,
he?
s
just
acting
out
a
game
Er
will
es
nicht
wirklich,
er
spielt
nur
ein
Spiel
And
in
their
own
fucked
up
way,
most
people
do
the
same
Und
auf
ihre
eigene
verkorkste
Weise
tun
die
meisten
Leute
dasselbe
She
cleans
the
bathroom
mirror
Sie
putzt
den
Badezimmerspiegel
So
she
can
line
her
eyes
Damit
sie
ihren
Lidstrich
ziehen
kann
En
expert
in
delusion,
an
artist
in
disguise
Eine
Expertin
der
Täuschung,
eine
Künstlerin
der
Verkleidung
She?
s
not
content
with
what
she
is,
but
she
does
the
best
she
can
Sie
ist
nicht
zufrieden
mit
dem,
was
sie
ist,
aber
sie
tut
ihr
Bestes
But
she
doesn?
t
do
it
for
herself,
she
does
it
for
her
man
Aber
sie
tut
es
nicht
für
sich
selbst,
sie
tut
es
für
ihren
Mann
And
meanwhile
he?
s
out
hunting,
this
master
of
the
hunt
Und
währenddessen
ist
er
auf
der
Jagd,
dieser
Meister
der
Jagd
Cruising
down
the
high
street
in
his
endless
search
for
cunt
Fährt
die
Hauptstraße
entlang
auf
seiner
endlosen
Suche
nach
Fotze
And
the
posters
on
the
hoardings
encourage
his
pursuit
Und
die
Plakate
an
den
Reklametafeln
ermutigen
sein
Streben
Glossy
ads
where
men
are
men,
and
women
simply
cute
Hochglanzanzeigen,
in
denen
Männer
Männer
sind
und
Frauen
einfach
nur
süß
And
the
men
are
in
their
motorcars
and
the
men
have
nerves
of
steel
Und
die
Männer
sitzen
in
ihren
Autos
und
die
Männer
haben
Nerven
aus
Stahl
And
they
dream
of
Charlie's
angels
as
they
firmly
grip
the
wheel
Und
sie
träumen
von
Drei
Engeln
für
Charlie,
während
sie
fest
das
Lenkrad
umklammern
And
they
fantasise
they?
re
screwing
in
the
back
seat
of
the
car
Und
sie
fantasieren,
dass
sie
auf
dem
Rücksitz
des
Autos
vögeln
Fantasise
they?
re
fucking
with
a
real
life
movie
star
Fantasieren,
dass
sie
mit
einem
echten
Filmstar
ficken
Fantasies
to
fill
the
gaps,
to
fill
in
every
crack
Fantasien,
um
die
Lücken
zu
füllen,
um
jeden
Riss
zu
füllen
A
whitewash
on
reality
to
hide
the
truth
they
lack
Eine
Schönfärberei
der
Realität,
um
die
Wahrheit
zu
verbergen,
die
ihnen
fehlt
Now
she?
s
sponging
down
the
cooker,
on
the
surface
all
is
fine
Jetzt
wischt
sie
den
Herd
ab,
an
der
Oberfläche
ist
alles
in
Ordnung
His
dinner?
s
in
the
oven
cos
he?
s
doing
overtime
Sein
Abendessen
ist
im
Ofen,
weil
er
Überstunden
macht
She
switches
on
the
telly,
it
makes
her
feel
secure
Sie
schaltet
den
Fernseher
ein,
das
gibt
ihr
Sicherheit
Helps
confirm
her
way
of
life,
who
needs
to
ask
for
more
Hilft,
ihre
Lebensweise
zu
bestätigen,
wer
muss
schon
nach
mehr
fragen
She
sees
the
happy
family,
wife
and
hubby
on
the
screen
Sie
sieht
die
glückliche
Familie,
Frau
und
Ehemann
auf
dem
Bildschirm
The
perfect
social
unit,
just
like
it?
s
always
been
Die
perfekte
soziale
Einheit,
genau
wie
es
immer
war
She?
s
done
the
very
best
she
can
Sie
hat
ihr
Allerbestes
getan
To
love
and
honour
and
obey
her
man
Ihren
Mann
zu
lieben,
zu
ehren
und
ihm
zu
gehorchen
And
if
she
should
ever
doubt
the
wisdom
of
her
choice
Und
sollte
sie
jemals
an
der
Weisheit
ihrer
Wahl
zweifeln
She
can
turn
to
television
for
it?
s
moderating
voice
Kann
sie
sich
dem
Fernsehen
zuwenden
für
seine
mäßigende
Stimme
The
ads
and
weekly
series
are
the
proof
she
needs
Die
Werbung
und
wöchentlichen
Serien
sind
der
Beweis,
den
sie
braucht
That
a
life
of
boredom
outweighs
the
deeds
Dass
ein
Leben
der
Langeweile
die
Taten
überwiegt
She
sits
up
till
the
epilogue
and
goes
to
bed
alone
Sie
sitzt
bis
zum
Epilog
da
und
geht
alleine
ins
Bett
Content
that
when
he?
s
finished
work
he?
ll
go
straight
home
Zufrieden
damit,
dass
er,
wenn
er
mit
der
Arbeit
fertig
ist,
direkt
nach
Hause
geht
Meanwhile
he
downs
another
scotch,
the
lady
has
a
coke
Währenddessen
kippt
er
noch
einen
Scotch
runter,
die
Dame
trinkt
eine
Cola
And
he?
s
asked
about
the
wife
he
treats
it
as
a
joke
Und
wenn
er
nach
der
Ehefrau
gefragt
wird,
behandelt
er
es
als
Witz
? Hear
the
one
about
the
you-know-what?
? Kennst
du
den
über
die
Du-weißt-schon-was?
He?
s
got
what
it
takes
and
he
takes
what
he?
s
got
Er
hat
das
Zeug
dazu
und
er
nimmt
sich,
was
er
kriegt
He
took
his
woman
and
he?
ll
take
plenty
more
Er
nahm
seine
Frau
und
er
wird
noch
viele
mehr
nehmen
She
took
on
a
rat
to
keep
the
wolf
from
the
door
Sie
ließ
sich
mit
einer
Ratte
ein,
um
den
Wolf
von
der
Tür
fernzuhalten
Then
maybe
in
her
loneliness
she?
ll
want
to
have
a
child
Dann
vielleicht
in
ihrer
Einsamkeit
wird
sie
ein
Kind
haben
wollen
Who?
ll
be
taught
the
games
of
adulthood,
boxed
and
filed
Dem
die
Spiele
des
Erwachsenseins
beigebracht
werden,
eingeschachtelt
und
abgeheftet
Another
life
to
whitewash,
to
us
a
child
is
born
Ein
weiteres
Leben
zum
Schönfärben,
uns
ist
ein
Kind
geboren
To
follow
in
its
parents?
tracks,
the
path?
s
well
worn
Um
in
die
Fußstapfen
seiner
Eltern
zu
treten,
der
Pfad
ist
ausgetreten
Fantasy
and
falsehood,
truth
and
lie
Fantasie
und
Falschheit,
Wahrheit
und
Lüge
The
fucked
up
system
they
call
reality
Das
verkorkste
System,
das
sie
Realität
nennen
The
system
needs
its
servants,
each
birth
is
one
more
Das
System
braucht
seine
Diener,
jede
Geburt
ist
einer
mehr
They?
ll
gently
talk
of
freedom
as
they
quietly
lock
the
door
Sie
werden
sanft
von
Freiheit
sprechen,
während
sie
leise
die
Tür
abschließen
Cos
the
system
needs
its
servants
if
the
system?
s
going
to
run
Denn
das
System
braucht
seine
Diener,
wenn
das
System
laufen
soll
Needs
its
fodder
for
the
workhouse,
it?
s
targets
for
the
gun.
Braucht
sein
Futter
für
das
Arbeitshaus,
seine
Ziele
für
die
Waffe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Penny Rimbaud
Attention! Feel free to leave feedback.