Crass - Reality Whitewash - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Crass - Reality Whitewash




The grey man at the wheel
Серый человек за рулем.
Looks around to see if there? s some skirt he can steal
Оглядывается вокруг, чтобы посмотреть, нет ли какой-нибудь юбки, которую он мог бы украсть.
He doesn? t really want to, he? s just acting out a game
На самом деле он этого не хочет, он просто разыгрывает игру,
And in their own fucked up way, most people do the same
и большинство людей делают то же самое по-своему.
She cleans the bathroom mirror
Она чистит зеркало в ванной.
So she can line her eyes
Так что она может подвести глаза.
En expert in delusion, an artist in disguise
Эксперт по заблуждениям, замаскированный художник
She? s not content with what she is, but she does the best she can
Она не довольна тем, что она есть, но она делает все, что может.
But she doesn? t do it for herself, she does it for her man
Но она делает это не для себя, а для своего мужчины.
And meanwhile he? s out hunting, this master of the hunt
А тем временем он вышел на охоту, этот мастер охоты.
Cruising down the high street in his endless search for cunt
Разъезжая по главной улице в своем бесконечном поиске пизды
And the posters on the hoardings encourage his pursuit
И плакаты на щитах поощряют его преследование.
Glossy ads where men are men, and women simply cute
Глянцевая реклама, где мужчины - это мужчины, а женщины - просто милашки.
And the men are in their motorcars and the men have nerves of steel
И мужчины в своих автомобилях, и у мужчин стальные нервы.
And they dream of Charlie's angels as they firmly grip the wheel
И они мечтают об Ангелах Чарли, крепко держась за руль.
And they fantasise they? re screwing in the back seat of the car
И они воображают, что трахаются на заднем сиденье машины.
Fantasise they? re fucking with a real life movie star
Фантазируй, что они трахаются с реальной кинозвездой.
Fantasies to fill the gaps, to fill in every crack
Фантазии, чтобы заполнить пробелы, заполнить каждую трещину.
A whitewash on reality to hide the truth they lack
Побелить реальность, чтобы скрыть правду, которой им не хватает.
Now she? s sponging down the cooker, on the surface all is fine
Теперь она вытирает губкой плиту, на поверхности все в порядке
His dinner? s in the oven cos he? s doing overtime
Его обед в духовке, потому что он работает сверхурочно.
She switches on the telly, it makes her feel secure
Она включает телевизор, так она чувствует себя в безопасности.
Helps confirm her way of life, who needs to ask for more
Помогает подтвердить ее образ жизни, кому нужно просить большего
She sees the happy family, wife and hubby on the screen
Она видит счастливую семью, жену и муженька на экране.
The perfect social unit, just like it? s always been
Идеальная социальная единица, как и всегда.
She? s done the very best she can
Она сделала все, что могла.
To love and honour and obey her man
Любить, уважать и повиноваться ее мужчине.
And if she should ever doubt the wisdom of her choice
И если она когда-нибудь усомнится в мудрости своего выбора ...
She can turn to television for it? s moderating voice
Она может обратиться к телевизору за его сдержанным голосом.
The ads and weekly series are the proof she needs
Реклама и еженедельные серии-Вот доказательство, в котором она нуждается.
That a life of boredom outweighs the deeds
Что жизнь, полная скуки, перевешивает дела.
She sits up till the epilogue and goes to bed alone
Она сидит до самого эпилога и ложится спать одна.
Content that when he? s finished work he? ll go straight home
Довольствуясь тем, что когда он закончит работу, он сразу же отправится домой
Meanwhile he downs another scotch, the lady has a coke
Тем временем он осушает еще один бокал виски, а леди берет кока-колу.
And he? s asked about the wife he treats it as a joke
А когда его спрашивают о жене, он воспринимает это как шутку.
? Hear the one about the you-know-what?
- Слышал про сам-знаешь-что?
He? s got what it takes and he takes what he? s got
У него есть то, что нужно, и он берет то, что у него есть.
He took his woman and he? ll take plenty more
Он забрал свою женщину и заберет еще много.
She took on a rat to keep the wolf from the door
Она взяла крысу, чтобы не подпускать волка к двери.
Then maybe in her loneliness she? ll want to have a child
Тогда, может быть, в своем одиночестве она захочет завести ребенка.
Who? ll be taught the games of adulthood, boxed and filed
Кого будут учить играм взрослой жизни, упакованным и подшитым
Another life to whitewash, to us a child is born
Еще одна жизнь, чтобы обелить, для нас рождается ребенок.
To follow in its parents? tracks, the path? s well worn
Чтобы идти по следам своих родителей, тропа хорошо проторена
Fantasy and falsehood, truth and lie
Фантазия и ложь, правда и ложь.
The fucked up system they call reality
Долбанутая система, которую они называют реальностью.
The system needs its servants, each birth is one more
Система нуждается в своих слугах, каждое рождение-это еще одно.
They? ll gently talk of freedom as they quietly lock the door
Они будут мягко говорить о свободе, тихо запирая дверь.
Cos the system needs its servants if the system? s going to run
Потому что системе нужны ее слуги, если она собирается бежать.
Needs its fodder for the workhouse, it? s targets for the gun.
Ему нужен корм для работного дома, он-мишень для ружья.





Writer(s): Penny Rimbaud


Attention! Feel free to leave feedback.