Lyrics and translation Crass - Reality Whitewash
The
grey
man
at
the
wheel
Серый
человек
за
рулем.
Looks
around
to
see
if
there?
s
some
skirt
he
can
steal
Оглядывается
вокруг,
чтобы
посмотреть,
нет
ли
какой-нибудь
юбки,
которую
он
мог
бы
украсть.
He
doesn?
t
really
want
to,
he?
s
just
acting
out
a
game
На
самом
деле
он
этого
не
хочет,
он
просто
разыгрывает
игру,
And
in
their
own
fucked
up
way,
most
people
do
the
same
и
большинство
людей
делают
то
же
самое
по-своему.
She
cleans
the
bathroom
mirror
Она
чистит
зеркало
в
ванной.
So
she
can
line
her
eyes
Так
что
она
может
подвести
глаза.
En
expert
in
delusion,
an
artist
in
disguise
Эксперт
по
заблуждениям,
замаскированный
художник
She?
s
not
content
with
what
she
is,
but
she
does
the
best
she
can
Она
не
довольна
тем,
что
она
есть,
но
она
делает
все,
что
может.
But
she
doesn?
t
do
it
for
herself,
she
does
it
for
her
man
Но
она
делает
это
не
для
себя,
а
для
своего
мужчины.
And
meanwhile
he?
s
out
hunting,
this
master
of
the
hunt
А
тем
временем
он
вышел
на
охоту,
этот
мастер
охоты.
Cruising
down
the
high
street
in
his
endless
search
for
cunt
Разъезжая
по
главной
улице
в
своем
бесконечном
поиске
пизды
And
the
posters
on
the
hoardings
encourage
his
pursuit
И
плакаты
на
щитах
поощряют
его
преследование.
Glossy
ads
where
men
are
men,
and
women
simply
cute
Глянцевая
реклама,
где
мужчины
- это
мужчины,
а
женщины
- просто
милашки.
And
the
men
are
in
their
motorcars
and
the
men
have
nerves
of
steel
И
мужчины
в
своих
автомобилях,
и
у
мужчин
стальные
нервы.
And
they
dream
of
Charlie's
angels
as
they
firmly
grip
the
wheel
И
они
мечтают
об
Ангелах
Чарли,
крепко
держась
за
руль.
And
they
fantasise
they?
re
screwing
in
the
back
seat
of
the
car
И
они
воображают,
что
трахаются
на
заднем
сиденье
машины.
Fantasise
they?
re
fucking
with
a
real
life
movie
star
Фантазируй,
что
они
трахаются
с
реальной
кинозвездой.
Fantasies
to
fill
the
gaps,
to
fill
in
every
crack
Фантазии,
чтобы
заполнить
пробелы,
заполнить
каждую
трещину.
A
whitewash
on
reality
to
hide
the
truth
they
lack
Побелить
реальность,
чтобы
скрыть
правду,
которой
им
не
хватает.
Now
she?
s
sponging
down
the
cooker,
on
the
surface
all
is
fine
Теперь
она
вытирает
губкой
плиту,
на
поверхности
все
в
порядке
His
dinner?
s
in
the
oven
cos
he?
s
doing
overtime
Его
обед
в
духовке,
потому
что
он
работает
сверхурочно.
She
switches
on
the
telly,
it
makes
her
feel
secure
Она
включает
телевизор,
так
она
чувствует
себя
в
безопасности.
Helps
confirm
her
way
of
life,
who
needs
to
ask
for
more
Помогает
подтвердить
ее
образ
жизни,
кому
нужно
просить
большего
She
sees
the
happy
family,
wife
and
hubby
on
the
screen
Она
видит
счастливую
семью,
жену
и
муженька
на
экране.
The
perfect
social
unit,
just
like
it?
s
always
been
Идеальная
социальная
единица,
как
и
всегда.
She?
s
done
the
very
best
she
can
Она
сделала
все,
что
могла.
To
love
and
honour
and
obey
her
man
Любить,
уважать
и
повиноваться
ее
мужчине.
And
if
she
should
ever
doubt
the
wisdom
of
her
choice
И
если
она
когда-нибудь
усомнится
в
мудрости
своего
выбора
...
She
can
turn
to
television
for
it?
s
moderating
voice
Она
может
обратиться
к
телевизору
за
его
сдержанным
голосом.
The
ads
and
weekly
series
are
the
proof
she
needs
Реклама
и
еженедельные
серии-Вот
доказательство,
в
котором
она
нуждается.
That
a
life
of
boredom
outweighs
the
deeds
Что
жизнь,
полная
скуки,
перевешивает
дела.
She
sits
up
till
the
epilogue
and
goes
to
bed
alone
Она
сидит
до
самого
эпилога
и
ложится
спать
одна.
Content
that
when
he?
s
finished
work
he?
ll
go
straight
home
Довольствуясь
тем,
что
когда
он
закончит
работу,
он
сразу
же
отправится
домой
Meanwhile
he
downs
another
scotch,
the
lady
has
a
coke
Тем
временем
он
осушает
еще
один
бокал
виски,
а
леди
берет
кока-колу.
And
he?
s
asked
about
the
wife
he
treats
it
as
a
joke
А
когда
его
спрашивают
о
жене,
он
воспринимает
это
как
шутку.
? Hear
the
one
about
the
you-know-what?
- Слышал
про
сам-знаешь-что?
He?
s
got
what
it
takes
and
he
takes
what
he?
s
got
У
него
есть
то,
что
нужно,
и
он
берет
то,
что
у
него
есть.
He
took
his
woman
and
he?
ll
take
plenty
more
Он
забрал
свою
женщину
и
заберет
еще
много.
She
took
on
a
rat
to
keep
the
wolf
from
the
door
Она
взяла
крысу,
чтобы
не
подпускать
волка
к
двери.
Then
maybe
in
her
loneliness
she?
ll
want
to
have
a
child
Тогда,
может
быть,
в
своем
одиночестве
она
захочет
завести
ребенка.
Who?
ll
be
taught
the
games
of
adulthood,
boxed
and
filed
Кого
будут
учить
играм
взрослой
жизни,
упакованным
и
подшитым
Another
life
to
whitewash,
to
us
a
child
is
born
Еще
одна
жизнь,
чтобы
обелить,
для
нас
рождается
ребенок.
To
follow
in
its
parents?
tracks,
the
path?
s
well
worn
Чтобы
идти
по
следам
своих
родителей,
тропа
хорошо
проторена
Fantasy
and
falsehood,
truth
and
lie
Фантазия
и
ложь,
правда
и
ложь.
The
fucked
up
system
they
call
reality
Долбанутая
система,
которую
они
называют
реальностью.
The
system
needs
its
servants,
each
birth
is
one
more
Система
нуждается
в
своих
слугах,
каждое
рождение-это
еще
одно.
They?
ll
gently
talk
of
freedom
as
they
quietly
lock
the
door
Они
будут
мягко
говорить
о
свободе,
тихо
запирая
дверь.
Cos
the
system
needs
its
servants
if
the
system?
s
going
to
run
Потому
что
системе
нужны
ее
слуги,
если
она
собирается
бежать.
Needs
its
fodder
for
the
workhouse,
it?
s
targets
for
the
gun.
Ему
нужен
корм
для
работного
дома,
он-мишень
для
ружья.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Penny Rimbaud
Attention! Feel free to leave feedback.