Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rival Tribal Revel Rebel, Part 2
Rivale Stammesfeier Rebell, Teil 2
Cor
blimey
guvnor
I'm
the
big
'un,
Donnerwetter,
Chef,
ich
bin
der
Große,
Cop
an
eyeful
of
this
muscular
arm.
Wirf
mal
'nen
Blick
auf
diesen
muskulösen
Arm.
Being
tough'n'tough
is
my
kind
of
fun
Hart
und
zäh
sein,
das
ist
mein
Vergnügen,
But,
of
course
I
never
do
no
harm.
Aber
natürlich
tu
ich
nie
jemandem
was
zuleide.
Ain't
my
fault
I
like
cracking
bones,
Ist
nicht
meine
Schuld,
dass
ich
gern
Knochen
breche,
Gives
me
a
funny
kind
of
thrill,
Gibt
mir
'nen
komischen
Kick,
And
I
can't
help
smiling
at
the
pathetic
moans,
Und
ich
kann
nicht
anders
als
grinsen
über
das
jämmerliche
Stöhnen,
When
I
go
in
for
the
kill.
Wenn
ich
zum
finalen
Schlag
ansetze.
Tribal
wars
are
raging,
there's
a
battlefield
on
the
street,
Stammeskriege
wüten,
auf
der
Straße
ist
ein
Schlachtfeld,
There's
games
to
play
Es
gibt
Spiele
zu
spielen
And
hell
to
pay
Und
die
Hölle
ist
los
When
the
rival
tribal
rebels
meet.
Wenn
die
rivalisierenden
Stammesrebellen
aufeinandertreffen.
Why
can't
people
just
leave
me
be?
Warum
können
die
Leute
mich
nicht
einfach
in
Ruhe
lassen?
Can't
help
doing
what
I
do,
Kann
nicht
anders,
als
zu
tun,
was
ich
tue,
I'll
do
anybody
who
ain't
like
me
Ich
mach
jeden
fertig,
der
nicht
so
ist
wie
ich,
So
forget
your
what,
why
or
who.
Also
vergiss
dein
Was,
Warum
oder
Wer.
I
ain't
got
no
purpose
and
I
don't
give
a
fuck,
Ich
hab
keinen
Sinn
im
Leben
und
es
ist
mir
scheißegal,
I
never
asked
for
this
life.
Ich
hab
nie
um
dieses
Leben
gebeten.
If
you're
looking
for
reasons
you're
out
of
luck,
Wenn
du
nach
Gründen
suchst,
hast
du
Pech
gehabt,
I'll
show
you
the
point
with
my
knife.
Ich
zeig
dir
den
Sinn
der
Sache
mit
meinem
Messer.
Tribal
wars
are
raging,
no-one's
safe
out
on
their
own,
Stammeskriege
wüten,
niemand
ist
allein
draußen
sicher,
The
gangs
are
about
Die
Banden
sind
unterwegs
And
they
scream
and
shout,
Und
sie
schreien
und
brüllen,
So
you'd
better
not
be
caught
alone.
Also
lass
dich
besser
nicht
allein
erwischen.
I
did
it
cos
there
ain't
nothing
else
to
do,
Ich
hab's
getan,
weil's
nichts
anderes
zu
tun
gibt,
Nowhere'll
let
me
in.
Nirgendwo
lässt
man
mich
rein.
It
ain't
my
fault
I
want
to
hurt
and
screw
Ist
nicht
meine
Schuld,
dass
ich
verletzen
und
ficken
will,
So
I've
destroyed
every
place
where
I've
been.
Also
hab
ich
jeden
Ort
zerstört,
an
dem
ich
war.
I
had
trouble
at
the
local
so
they
won't
serve
me
there,
Ich
hatte
Ärger
im
Pub,
deshalb
bedienen
sie
mich
da
nicht
mehr,
I
just
had
to
chivvy
up
this
bloke,
Ich
musste
einfach
diesen
Kerl
aufmischen,
Left
him
with
a
smile
cut
from
ear
to
ear.
Hab
ihm
ein
Lächeln
von
Ohr
zu
Ohr
verpasst.
But
the
bleeder
never
got
the
joke.
Aber
der
Blödmann
hat
den
Witz
nie
kapiert.
I
used
to
have
a
bird
but
I
put
her
up
the
spout
Ich
hatte
mal
'ne
Freundin,
aber
ich
hab
sie
geschwängert,
So
I
had
to
tell
her
where
to
get
off.
Also
musste
ich
ihr
sagen,
dass
sie
abhauen
soll.
Well,
you
can't
blame
me
if
I
want
to
get
about,
Na
ja,
du
kannst
mir
keinen
Vorwurf
machen,
wenn
ich
unterwegs
sein
will,
If
you're
a
man
you've
gotta
be
tough.
Wenn
du
ein
Mann
bist,
musst
du
hart
sein.
I
used
to
go
down
the
cafe
for
tea
Ich
ging
früher
ins
Café
auf
'nen
Tee,
But
my
boot
got
attacked
by
the
door,
Aber
mein
Stiefel
wurde
von
der
Tür
angegriffen.
So
now
it
ain't
open
for
the
likes
of
me
Also
ist
es
jetzt
für
meinesgleichen
nicht
mehr
offen,
And
we're
back
on
the
streets
like
before.
Und
wir
sind
wieder
auf
der
Straße
wie
zuvor.
Tribal
wars
are
raging,
our
heroes
are
standing
tall,
Stammeskriege
wüten,
unsere
Helden
stehen
aufrecht
da,
But
the
truth
of
the
matter,
Aber
die
Wahrheit
der
Sache
ist,
If
you
cut
out
the
patter,
Wenn
man
das
Geschwätz
weglässt,
Is
that
pride
always
comes
before
the
fall.
Dass
Hochmut
immer
vor
dem
Fall
kommt.
They
can
stand
on
the
corner
Sie
können
an
der
Ecke
stehen
With
their
violence
and
their
hate,
Mit
ihrer
Gewalt
und
ihrem
Hass,
Stand
there
and
fester
Dort
stehen
und
verrotten
Till
they've
left
it
too
late
Bis
es
für
sie
zu
spät
ist
To
realise
it's
themselves
they've
put
their
on
the
spot
Zu
erkennen,
dass
sie
sich
selbst
in
diese
Lage
gebracht
haben,
Cos
they've
wasted
the
one
and
only
life
that
they've
got.
Weil
sie
das
einzige
Leben
verschwendet
haben,
das
sie
haben.
Tribal
wars
are
raging,
everyone's
acting
out
bad
parts,
Stammeskriege
wüten,
jeder
spielt
eine
schlechte
Rolle,
Hey
big
man,
take
a
look
at
yourself
it's
in
the
mirror
that
the
real
war
starts.
Hey
großer
Mann,
schau
dich
selbst
an,
im
Spiegel
beginnt
der
wahre
Krieg.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.