Crass - Rival Tribal Revel Rebel (Pt. 2) - translation of the lyrics into German

Rival Tribal Revel Rebel (Pt. 2) - Crasstranslation in German




Rival Tribal Revel Rebel (Pt. 2)
Rivale Stammes-Feier Rebell (Teil 2)
Cor blimey guvnor I'm the big 'un
Donnerwetter, Süße, ich bin der Große
Cop an eyeful of this muscular arm
Wirf mal 'nen Blick auf diesen muskulösen Arm
Being tough'n'tough is my kind of fun
Hart und zäh sein, das ist mein Vergnügen
But, of course I never do no harm
Aber natürlich tu ich niemals jemandem was zuleide
Ain't my fault I like cracking bones
Ist nicht meine Schuld, dass ich gern Knochen breche
Gives me a funny kind of thrill
Gibt mir 'nen komischen Kick
And I can't help smiling at the pathetic moans
Und ich kann nicht anders, als über das pathetische Stöhnen zu lächeln
When I go in for the kill
Wenn ich zum Todesstoß ansetze
Tribal wars are raging, there's a battlefield on the street
Stammeskriege wüten, auf der Straße ist ein Schlachtfeld
There's games to play
Es gibt Spiele zu spielen
And hell to pay
Und die Hölle ist los
When the rival tribal rebels meet
Wenn die rivalisierenden Stammesrebellen aufeinandertreffen
Why can't people just leave me be?
Warum können die Leute mich nicht einfach in Ruhe lassen?
Can't help doing what I do
Kann nicht anders, als zu tun, was ich tue
I'll do anybody who ain't like me
Ich mach jeden fertig, der nicht so ist wie ich
So forget your what, why or who
Also vergiss dein Was, Warum oder Wer
I ain't got no purpose and I don't give a fuck
Ich hab keinen Sinn im Leben und es ist mir scheißegal
I never asked for this life
Ich hab nie um dieses Leben gebeten
If you're looking for reasons you're out of luck
Wenn du nach Gründen suchst, hast du Pech gehabt
I'll show you the point with my knife
Ich zeig's dir mit meinem Messer
Tribal wars are raging, no one's safe out on their own
Stammeskriege wüten, niemand ist draußen allein sicher
The gangs are about
Die Gangs sind unterwegs
And they scream and shout
Und sie schreien und brüllen
So you'd better not be caught alone
Also lass dich besser nicht allein erwischen
I did it 'cause there ain't nothing else to do
Ich hab's getan, weil's sonst nichts zu tun gibt
Nowhere'll let me in.
Nirgendwo lässt man mich rein.
It ain't my fault I want to hurt and screw
Ist nicht meine Schuld, dass ich verletzen und kaputtmachen will
So I've destroyed every place where I've been
Also hab ich jeden Ort zerstört, an dem ich war
I had trouble at the local so they won't serve me there
Ich hatte Ärger im Stammlokal, also bedienen sie mich da nicht mehr
I just had to chivvy up this bloke
Ich musste diesen Kerl nur ein bisschen aufmischen
Left him with a smile cut from ear to ear
Hab ihm ein Lächeln von Ohr zu Ohr verpasst
But the bleeder never got the joke
Aber der Blödmann hat den Witz nie kapiert
I used to have a bird but I put her up the spout
Ich hatte mal 'ne Freundin, aber ich hab sie geschwängert
So I had to tell her where to get off
Also musste ich ihr den Laufpass geben
Well, you can't blame me if I want to get about
Na ja, du kannst mir keinen Vorwurf machen, wenn ich rumkommen will
If you're a man you've gotta be tough
Wenn du ein Mann bist, musst du hart sein
I used to go down the cafe for tea
Früher ging ich ins Café zum Tee
But my boot got attacked by the door
Aber mein Stiefel wurde von der Tür angegriffen
So now it ain't open for the likes of me
Also ist es jetzt für meinesgleichen nicht mehr offen
And we're back on the streets like before
Und wir sind wieder auf der Straße wie zuvor
Tribal wars are raging, our heroes are standing tall
Stammeskriege wüten, unsere Helden stehen aufrecht da
But the truth of the matter
Aber die Wahrheit ist,
If you cut out the patter
Wenn du das Geschwätz weglässt,
Is that pride always comes before the fall
Dass Hochmut immer vor dem Fall kommt
They can stand on the corner
Sie können an der Ecke stehen
With their violence and their hate
Mit ihrer Gewalt und ihrem Hass
Stand there and fester
Dort stehen und verfaulen
Till they've left it too late
Bis es für sie zu spät ist
To realise it's themselves they've put their on the spot
Um zu erkennen, dass sie sich selbst in diese Lage gebracht haben
'Cause they've wasted the one and only life that they've got
Denn sie haben das einzige Leben verschwendet, das sie haben
Tribal wars are raging, everyone's acting out bad parts
Stammeskriege wüten, jeder spielt eine schlechte Rolle
Hey big man,
Hey Großer,
Take a look at yourself it's in the mirror that the real war starts
Schau dich mal an, im Spiegel fängt der wahre Krieg an





Writer(s): Penny Rimbaud


Attention! Feel free to leave feedback.