Lyrics and translation Craving - Garden of Bones
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garden of Bones
Сад Костей
The
sun
sets
down
the
light
goes
by
Солнце
садится,
свет
уходит,
At
night
it
falls
in
wages
of
frost
Ночью
наступают
морозы,
A
flaming
spark
to
pierce
the
dark
Пламенная
искра,
чтобы
пронзить
тьму,
Save
and
protect
from
freezing
death
Спасти
и
защитить
от
ледяной
смерти.
The
water:
frozen,
turned
to
ice
Вода
замерзла,
превратилась
в
лед,
While
blades
of
grass
solidify
Трава
застыла,
Animals
fleeing
into
caves
Животные
бегут
в
пещеры,
This
night
crowns
Frost
to
reign
the
land
Эта
ночь
коронует
Мороз,
чтобы
править
землей.
Subzero,
heartbeats
slowing
down
Ниже
нуля,
сердцебиение
замедляется,
I
cannot
bear
this
air,
so
cold
Я
не
могу
вынести
этот
воздух,
такой
холодный,
The
hours
stretched,
awaiting
dawn
Часы
тянутся,
в
ожидании
рассвета,
(For
hours
you
have
to
wait
for
the
sun)
(Часами
приходится
ждать
солнца),
Like
all
has
ended
and
cold
begun
(hell
arrived)
Словно
все
кончилось,
и
начался
холод
(ад
наступил).
Only
birds
can
avoid
the
wintry
decay
Только
птицы
могут
избежать
зимнего
распада,
Fleeing
from
frost
to
the
lands
of
the
sun
Улетая
от
мороза
в
солнечные
края,
Suffering
the
hunger,
lurking
in
the
dark
Страдая
от
голода,
скрываясь
во
тьме,
Gaining
power
by
night
Набираясь
силы
ночью.
The
Time
will
come
when
we
will
die
Придет
время,
когда
мы
умрем,
Our
flesh
will
freeze
and
turn
to
Ice
Наша
плоть
замерзнет
и
превратится
в
лед,
But
we
are
here
to
break
the
spell
Но
мы
здесь,
чтобы
разрушить
чары,
Tomorrow
the
sun
will
rise!
Завтра
взойдет
солнце!
Release
the
world
from
suffering
Освободи
мир
от
страданий,
Let
the
fires
of
life
return
Пусть
вернется
огонь
жизни,
By
dawn
the
beauty
of
light
will
reign
К
рассвету
воцарится
красота
света,
Melt
the
ice
to
water!!!
Turn
the
snow
to
rain!!!
Растопи
лед
в
воду!!!
Преврати
снег
в
дождь!!!
Rise,
with
power
of
one
thousand
storms
Восстань,
с
силой
тысячи
бурь,
Spread
life
with
streams
of
burning
heat
Распространи
жизнь
потоками
жгучего
тепла,
Bury
the
darkness
and
banish
the
frost
Погреби
тьму
и
изгони
мороз,
Let
this
heart
pound,
let
the
pulse
of
life
persist
Пусть
это
сердце
бьется,
пусть
пульс
жизни
сохранится.
The
dawn
is
rising
and
the
sun
awakes
Рассвет
наступает,
и
солнце
пробуждается,
The
heat
saving
fate
Тепло
спасает
судьбу,
For
half
a
day
the
desert's
free
Полдня
пустыня
свободна,
The
rest
is
cold,
black
wintery
Остальное
— холодная,
черная
зима.
Always
in
movement,
on
the
search
for
escape
Всегда
в
движении,
в
поисках
спасения,
The
dwellers
of
desert
are
bound
to
their
fate
Обитатели
пустыни
связаны
своей
судьбой,
In
the
dark
they
are
freezing,
by
day
they
overheat
В
темноте
они
замерзают,
днем
перегреваются,
The
circle
of
life
they
have
to
pass
on
their
feet
Круг
жизни
им
приходится
проходить
на
своих
ногах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Chertov
Album
At Dawn
date of release
11-10-2013
Attention! Feel free to leave feedback.