Lyrics and translation Crazy Town - Black Cloud
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
people
say
I'm
jinxed,
I
got
some
kind
of
voodoo
hex
Говорят,
что
я
проклят,
будто
на
мне
какое-то
вуду
Life
is
so
complex,
there's
no
telling
what
can
happen
next
Жизнь
так
сложна,
неизвестно,
что
будет
дальше
Life
on
the
edge,
fuels
the
sickness
in
my
head
Жизнь
на
грани
подпитывает
безумие
в
моей
голове
It
imbeds
the
type
of
thoughts
that
got
a
lot
of
brothers
dead
Она
порождает
мысли,
из-за
которых
погибло
много
братьев
The
smarter
brother
knows
to
keep
his
foes
close
Умный
брат
держит
врагов
близко
And
I'm
the
type
of
brother
that's
smarter
than
most
А
я
из
тех
братьев,
что
умнее
большинства
A
cold
hearted
overdose
Передозировка
холодного
сердца
Of
lyrical
antidotes
Лирических
противоядий
The
cure
to
make
sure
Лекарство,
чтобы
убедиться
My
karma
can't
take
me
down
Что
моя
карма
не
сломит
меня
Up
to
the
same
old
tricks,
I
wonder
if
I'll
stick
around
Всё
те
же
старые
трюки,
интересно,
останусь
ли
я
здесь
Is
a
penny
really
lucky
if
you
find
it
on
the
ground?
Правда
ли,
что
найденная
на
земле
монетка
приносит
удачу?
What's
the
problem
with
this
town?
I
can't
figure
it
out
Что
не
так
с
этим
городом?
Я
не
могу
понять
My
karma's
crashing
down
in
the
form
of
a
black
cloud
Моя
карма
обрушивается
на
меня
в
виде
черного
облака
I've
got
a
little
black
cloud
that
follows
me
Надо
мной
висит
маленькое
черное
облако
Everywhere
I
go,
it
takes
over
me
Куда
бы
я
ни
шел,
оно
накрывает
меня
I've
got
a
little
black
cloud
that
follows
me
Надо
мной
висит
маленькое
черное
облако
Everywhere
I
go,
it
takes
over
me
Куда
бы
я
ни
шел,
оно
накрывает
меня
I've
got
a
real
ill
disposition
У
меня
действительно
скверный
характер
My
intentions
are
pure
but
there's
a
cure
for
my
condition
Мои
намерения
чисты,
но
есть
лекарство
от
моего
состояния
My
decisions
put
me
in
the
wrong
positions
Мои
решения
ставят
меня
в
неловкое
положение
Chasing
pipe
dreams
of
fame
and
recognition
Гоняюсь
за
несбыточными
мечтами
о
славе
и
признании
Not
only
a
name,
a
definition
Не
просто
имя,
а
определение
My
game
remains
no
matter
the
pain
Моя
игра
остается
прежней,
несмотря
на
боль
I
stay
the
charmer,
the
Don
of
Karma
Я
остаюсь
чародеем,
Доном
Кармы
I
navigate
it
like
the
Dalai
Lama
Я
управляю
ею,
как
Далай-лама
I
ain't
a
saint
but
I've
got
joi
de
vie
Я
не
святой,
но
у
меня
есть
радость
жизни
And
I'm
the
one
to
blame
if
the
cloud
rains
on
me
И
я
сам
виноват,
если
облако
прольется
на
меня
дождем
I
can't
complain
about
it
Я
не
могу
жаловаться
на
это
Or
even
let
regret
Или
даже
позволить
сожалению
Provoke
the
energy
it
takes
for
me
to
get
upset
Вызвать
энергию,
необходимую
мне,
чтобы
расстроиться
A
bad
boy
since
birth
so
I
can't
forget
Плохой
парень
с
рождения,
поэтому
я
не
могу
забыть
What
goes
around
comes
around
and
it
ain't
got
me
yet
Что
посеешь,
то
и
пожнешь,
а
меня
это
еще
не
коснулось
I've
gotten
wise
in
my
age
and
tamed
the
threat
of
my
rage
С
возрастом
я
поумнел
и
укротил
угрозу
своей
ярости
I've
got
a
lot
to
learn
Мне
многому
нужно
научиться
And
I've
got
money
to
spend
И
у
меня
есть
деньги,
чтобы
тратить
To
pretend
is
reaping
more
than
sewing
ever
could
mend
Притворяться
- значит
пожинать
больше,
чем
шитье
когда-либо
могло
бы
исправить
Trade
my
torches
for
a
dime
Обменяю
свои
факелы
на
десять
центов
The
pressure's
fading
away
now
Давление
ослабевает
Black
cloud's
lifted
for
the
lights
Черное
облако
рассеялось
для
огней
The
pressure's
fading
away
now
Давление
ослабевает
A
thousand
cigarettes
won't
change
the
way
we
feel
Тысяча
сигарет
не
изменит
наших
чувств
The
pressure's
fading
now
Давление
ослабевает
Can
you
bare
the
thought
of
knowing
truth?
Выдержишь
ли
ты
мысль
о
знании
правды?
Knowing
truth
Знание
правды
I
was
rapping
in
the
rain,
hoping
that
my
luck
would
change
Я
читал
рэп
под
дождем,
надеясь,
что
моя
удача
изменится
And
if
there's
any
truth
to
all
those
old
sayings
И
если
есть
хоть
какая-то
правда
во
всех
этих
старых
поговорках
'Cause
if
I
killed
a
spider,
would
my
house
catch
on
fire?
Ведь
если
я
убью
паука,
мой
дом
загорится?
If
I
walked
under
a
ladder
would
it
matter?
Если
я
пройду
под
лестницей,
будет
ли
это
иметь
значение?
I
tend
to
laugh
when
black
cats
cross
my
path
Я
обычно
смеюсь,
когда
черные
кошки
переходят
мне
дорогу
Break
mirrors
in
half
just
to
test
the
aftermath
Разбиваю
зеркала
пополам,
чтобы
проверить
последствия
Now
here
comes
rain
А
вот
и
дождь
I
project
my
pain
Я
проецирую
свою
боль
Trying
to
make
sense
of
these
crazy
things
Пытаясь
разобраться
в
этих
безумных
вещах
I'm
a
diamond
in
the
rough,
could
I
suffer
enough?
Я
алмаз
в
необработанном
виде,
мог
бы
я
пострадать
достаточно?
I'm
getting
high
for
a
living,
not
giving
a
fuck
Я
кайфую
по
жизни,
мне
плевать
These
hard
times
got
me
stuck,
stuck
in
a
jam
Эти
тяжелые
времена
загнали
меня
в
тупик,
зажали
в
тиски
I'm
the
monkey
on
your
back
and
the
crack
in
the
dam
Я
обезьяна
у
тебя
на
спине
и
трещина
в
плотине
Disastrous
Катастрофический
Took
time
to
master
this
Потребовалось
время,
чтобы
освоить
это
And
the
past
is
just
a
map
to
capture
this
А
прошлое
- это
всего
лишь
карта,
чтобы
запечатлеть
это
In
the
darkness
I'm
forced
to
adapt
to
this
Во
тьме
я
вынужден
адаптироваться
к
этому
I
would
change
the
past
if
I
could
have
one
wish
Я
бы
изменил
прошлое,
если
бы
у
меня
было
одно
желание
Trade
my
torches
for
a
dime
Обменяю
свои
факелы
на
десять
центов
The
pressure's
fading
away
now
Давление
ослабевает
Black
cloud's
lifted
for
the
lights
Черное
облако
рассеялось
для
огней
The
pressure's
fading
away
now
Давление
ослабевает
A
thousand
cigarettes
won't
change
the
way
we
feel
Тысяча
сигарет
не
изменит
наших
чувств
The
pressure's
fading
now
Давление
ослабевает
Can
you
bare
the
thought
of
knowing
truth?
Выдержишь
ли
ты
мысль
о
знании
правды?
Knowing
truth
Знание
правды
I
got
a
little
black
cloud
У
меня
есть
маленькое
черное
облако
Knowing
truth
Знание
правды
I
got
a
little
black
cloud
У
меня
есть
маленькое
черное
облако
I
got
a
little
black
cloud
У
меня
есть
маленькое
черное
облако
Knowing
truth
Знание
правды
I
got
a
little
black
cloud
У
меня
есть
маленькое
черное
облако
I
got
a
little
black
cloud
У
меня
есть
маленькое
черное
облако
Knowing
truth
Знание
правды
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Doug Miller, Jay Gordon, Bret Mazur, Seth Binzer, R. Epique, Bernard Williams, Charlie Lopez
Attention! Feel free to leave feedback.