Lyrics and translation Cream - Outside Woman Blues - BBC Sessions
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Outside Woman Blues - BBC Sessions
Блюз о женщине на стороне - сессии BBC
By
arthur
blind
willie
reynolds
Автор:
Артур
Блайнд
Вилли
Рейнольдс
If
you
lose
your
money,
great
god,
dont
lose
your
mind.
Если
ты
потеряешь
деньги,
господи
боже,
не
теряй
рассудок.
If
you
lose
your
money,
great
god,
dont
lose
your
mind.
Если
ты
потеряешь
деньги,
господи
боже,
не
теряй
рассудок.
And
if
you
lose
your
woman,
please
dont
fool
with
mine.
А
если
ты
потеряешь
свою
женщину,
прошу,
не
связывайся
с
моей.
Im
gonna
buy
me
a
bulldog,
watch
my
lady
whilst
i
sleep.
Я
куплю
себе
бульдога,
пусть
сторожит
мою
милую,
пока
я
сплю.
Im
gonna
buy
me
a
bulldog,
watch
my
lady
whilst
i
sleep.
Я
куплю
себе
бульдога,
пусть
сторожит
мою
милую,
пока
я
сплю.
Cause
women
these
days,
theyre
so
doggone
crooked,
Потому
что
женщины
в
наши
дни
такие
чертовски
изворотливые,
That
they
might
make
off
fore
day
creep.
Что
могут
сбежать
до
рассвета.
Well,
you
cant
watch
your
wife
and
your
outside
women,
too.
Ну,
ты
не
можешь
уследить
и
за
женой,
и
за
женщинами
на
стороне.
You
know
you
cant
watch
your
wife
and
your
outside
womens,
too.
Знаешь,
ты
не
можешь
уследить
и
за
женой,
и
за
женщинами
на
стороне.
Cause
when
youre
out
with
your
women,
your
wife
will
be
at
home,
Потому
что,
когда
ты
гуляешь
с
любовницами,
твоя
жена
будет
дома,
Cooking
your
food,
doing
a
dirt,
buddy
what
you
trying
to
do?
Готовить
тебе
еду,
делать
грязные
делишки,
приятель,
что
ты
пытаешься
сделать?
You
cant
watch
your
wife
and
your
outside
womens,
too.
Ты
не
можешь
уследить
и
за
женой,
и
за
женщинами
на
стороне.
You
know
you
cant
watch
your
wife
and
your
outside
women,
too.
Знаешь,
ты
не
можешь
уследить
и
за
женой,
и
за
женщинами
на
стороне.
When
youre
out
with
your
women,
your
wife
will
be
at
home,
Когда
ты
гуляешь
с
любовницами,
твоя
жена
будет
дома,
Doing
a
dirt,
cooking
your
food,
buddy
what
you
trying
to
do?
Крутить
романы,
готовить
тебе
еду,
приятель,
что
ты
пытаешься
сделать?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): E CLAPTON
Attention! Feel free to leave feedback.