Lyrics and translation Cream - Pressed Rat And Warthog
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pressed
rat
and
warthog
have
closed
down
their
shop.
Давленая
крыса
и
бородавочник
закрыли
свой
магазин.
They
didn′t
want
to;
'twas
all
they
had
got.
Они
не
хотели;
это
все,
что
у
них
было.
Selling
atonal
apples,
amplified
heat,
Продавал
атональные
яблоки,
усиливал
жару
And
pressed
rat′s
collection
of
doglegs
and
feet.
И
давил
крысиную
коллекцию
собачьих
лап
и
лап.
Sadly,
they
left,
telling
no
one
goodbye.
К
сожалению,
они
ушли,
не
попрощавшись
ни
с
кем.
Pressed
rat
wore
red
jodhpurs,
warthog
a
striped
tie.
Прижатая
крыса
носила
красные
джодпуры,
бородавочник-полосатый
галстук.
Between
them,
they
carried
a
three-legged
sack,
Между
собой
они
несли
трехногий
мешок.
Went
straight
round
the
corner
and
never
came
back.
Пошел
прямо
за
угол
и
не
вернулся.
Pressed
rat
and
warthog
have
closed
down
their
shop.
Давленая
крыса
и
бородавочник
закрыли
свой
магазин.
The
bad
captain
madman
had
told
them
to
stop
Плохой
капитан
безумец
приказал
им
остановиться
Selling
atonal
apples,
amplified
heat,
Продавал
атональные
яблоки,
усиливал
жару
And
pressed
rat's
collection
of
doglegs
and
feet.
И
давил
крысиную
коллекцию
собачьих
лап
и
лап.
The
bad
captain
madman
had
ordered
their
fate.
Злой
капитан
безумец
распорядился
их
судьбой.
He
laughed
and
stomped
off
with
a
nautical
gate.
Он
рассмеялся
и
потопал
прочь
с
морскими
воротами.
The
gate
turned
into
a
deroga
tree
Ворота
превратились
в
дерево
And
his
peg
leg
got
woodworm
and
broke
into
three.
Дерога,
а
его
колышек
зацепил
червя
и
раскололся
на
три
части.
Pressed
rat
and
warthog
have
closed
down
their
shop.
Давленая
крыса
и
бородавочник
закрыли
свой
магазин.
They
didn't
want
to;
′twas
all
they
had
got.
Они
не
хотели;
это
все,
что
у
них
было.
Selling
atonal
apples,
amplified
heat,
Продавал
атональные
яблоки,
усиливал
жару
And
pressed
rat′s
collection
of
doglegs
and
feet.
И
давил
крысиную
коллекцию
собачьих
лап
и
лап.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): M. Taylor, G. Baker
Attention! Feel free to leave feedback.