Lyrics and translation Creed - Roadhouse Blues (Live at Woodstock, New York/1999)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roadhouse Blues (Live at Woodstock, New York/1999)
Дорожный блюз (Запись с концерта в Вудстоке, Нью-Йорк/1999)
Well,
thirty
years
ago
at
the
original
Woodstock
Ну,
тридцать
лет
назад
на
оригинальном
Вудстоке
This
man
were
about
to
introduce
Этот
парень,
которого
мы
собирались
представить,
Decided
not
to
play
Решил
не
играть.
We
called
them
up
and
said
Мы
позвонили
им
и
сказали:
"Hey
men,
come
jam
with
us"
"Эй,
ребята,
давайте
джемовать
с
нами!"
This
is
Robby
kriegger
from
The
Doors,
man
Это
Робби
Кригер
из
The
Doors,
детка.
These
guys
were
great
or
what?
Эти
парни
были
великолепны,
правда?
Keep
your
eyes
on
the
road,
your
hands
upon
the
wheel
Следи
за
дорогой,
руки
на
руле.
Keep
your
eyes
on
the
road,
your
hands
upon
the
wheel
Следи
за
дорогой,
руки
на
руле.
We're
going
to
the
roadhouse,
gonna
have
a
real
good
time
Мы
едем
в
придорожный
бар,
отлично
проведем
время.
Yeah,
the
back
of
the
roadhouse,
they
got
some
bungalows
Да,
в
задней
части
придорожного
бара
есть
бунгало.
Yeah,
the
back
of
the
roadhouse,
they
got
some
bungalows
Да,
в
задней
части
придорожного
бара
есть
бунгало.
And
that's
for
the
people
who
like
to
go
down
slow
И
это
для
тех,
кто
любит
не
торопиться,
милая.
Let
it
roll,
baby
roll,
let
it
roll,
baby
roll
Катимся,
детка,
катимся,
катимся,
детка,
катимся.
Let
it
roll,
baby
roll,
let
it
roll
all
night
long
Катимся,
детка,
катимся,
катимся
всю
ночь
напролет.
Robby
Krigger
Робби
Кригер.
Roll,
you've
got
to
thrill
my
soul,
this
all
right
Катись,
ты
должна
взволновать
мою
душу,
это
прекрасно.
Baby
roll,
you've
got
thrill
my
soul
Детка,
катись,
ты
должна
взволновать
мою
душу.
You've
gotta
chew
a
polka,
chew
a,
chew
a,
chew
a,
come
come
Ты
должна
пожевать
польку,
пожевать,
пожевать,
пожевать,
давай,
давай.
You
wanna
bungalows,
baby,
bungalows,
baby
Ты
хочешь
бунгало,
детка,
бунгало,
детка.
Ashen
lady,
ashen
lady,
give
up
your
vows
Пепельная
леди,
пепельная
леди,
откажись
от
своих
обетов.
Give
up
your
vows,
save
our
city,
save
our
city
(right
now)
Откажись
от
своих
обетов,
спаси
наш
город,
спаси
наш
город
(прямо
сейчас).
Right
now,
right
now,
right
now
Прямо
сейчас,
прямо
сейчас,
прямо
сейчас.
I
woke
up
this
morning
and
I
got
myself
a
beer
Я
проснулся
этим
утром
и
выпил
пива.
I
woke
up
this
morning
and
I
Я
проснулся
этим
утром
и
(Got
myself
a
beer)
(Выпил
пива)
I
woke
up
this
morning
and
I
Я
проснулся
этим
утром
и
(Got
myself
a
beer)
(Выпил
пива)
I
woke
up
this
morning
and
I
Я
проснулся
этим
утром
и
(Got
myself
a
beer)
(Выпил
пива)
I
woke
up
this
morning
and
I
got
myself
a
beer
Я
проснулся
этим
утром
и
выпил
пива.
The
future's
uncertain
and
the
end
is
always
near
Будущее
неопределенно,
а
конец
всегда
близок.
Let
it
roll,
baby
roll,
let
it
roll,
baby
roll
Катимся,
детка,
катимся,
катимся,
детка,
катимся.
(Baby
roll)
(Детка,
катись)
Let
it
roll
all
night
long
Катимся
всю
ночь
напролет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.