Lyrics and translation Creedence Clearwater Revival - Fortunate Son (Mono Single)
Some
folks
are
born,
made
to
wave
the
flag
Некоторые
люди
рождаются,
чтобы
размахивать
флагом.
Ooh,
that
red,
white
and
blue
О,
Этот
красный,
белый
и
синий.
And
when
the
band
plays,
"Hail
To
The
Chief"
И
когда
играет
группа,"Привет
шефу!"
Ooh,
they
point
the
cannon
at
you,
Lord
О,
Они
направляют
пушку
на
Тебя,
Господи.
It
ain't
me,
it
ain't
me
Это
не
я,
это
не
я.
I
ain't
no
senator's
son,
son
Я
не
сын
сенатора,
сынок.
It
ain't
me,
it
ain't
me
Это
не
я,
это
не
я.
I
ain't
no
fortunate
one,
Lord
Мне
не
повезло,
Господи.
Some
folks
are
born,
silver
spoon
in
hand
Некоторые
люди
рождаются,
серебряная
ложка
в
руке.
Lord,
don't
they
help
themselves,
y'all
Боже,
разве
они
сами
себе
не
помогают?
But
when
the
taxman
comes
to
the
door
Но
когда
налоговик
подходит
к
двери
...
Lord,
the
house
look-ah
like
a
rummage
sale,
yes-ah
Господи,
дом
похож
на
распродажу,
да-а!
Uh-it
ain't
me,
it
ain't
me
Это
не
я,
это
не
я
...
I
ain't
no
millionaire's
son,
Lord,
Lord
Я
не
сын
миллионера,
Господи,
Боже.
It
ain't
me,
it
ain't
me
Это
не
я,
это
не
я.
I
ain't
no
fortunate
one,
Lord
Мне
не
повезло,
Господи.
Yeah,
yeah,
some
folks
inherit
star-spangled
eyes
Да,
да,
некоторые
люди
наследуют
Звездные
глаза.
Ooh,
they'll
send
you
down
to
war,
Lord
О,
они
отправят
тебя
на
войну,
Господи.
And
when
you
ask
them,
"How
much
should
we
give?"
И
когда
ты
спрашиваешь
их:"сколько
мы
должны
дать?"
Ooh,
they
only
answer,
"More,
more,
more"
y'all
О,
они
только
отвечают:
"больше,
больше,
больше",
вы
все.
It
ain't
me,
it
ain't
me
Это
не
я,
это
не
я.
I
ain't
no
military
son,
son,
son-ah
Я
не
военный
сын,
Сынок,
сынок.
It
ain't
me,
it
ain't
me
Это
не
я,
это
не
я.
I
ain't
no
fortunate
one,
one,
y'all
Мне
не
повезло,
никто,
вы
все.
It
ain't
me,
it
ain't
me
Это
не
я,
это
не
я.
I
ain't
no
fortunate
one,
one,
y'all
Мне
не
повезло,
никто,
вы
все.
It
ain't
me,
it
ain't
me
Это
не
я,
это
не
я.
I
ain't
no
fortunate
son,
no,
no,
no
Мне
не
повезло,
сынок,
нет,
нет,
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOHN FOGERTY
Attention! Feel free to leave feedback.